- 人に便宜を図ったり,義理を果たしたりする.
做个顺水 shùnshuǐ 人情/事のついでに義理を果たす.
- 做人: (1)身を持する. 做人应该实事求是,虚伪 xūwěi 、敷衍 fūy...
- 情: (1)気持ち.感情.心. 热情/熱意.熱情. 无情/非情である.無情で...
- 做人: (1)身を持する. 做人应该实事求是,虚伪 xūwěi 、敷衍 fūyan 是不对的/身を持するには事実に則すことを旨とすべきで,偽りやごまかしがあってはならない. (2)正しい人間になる.真人間になる. 痛改前非,重新 chóngxīn 做人/今までの非を徹底的に改め,真人間に生まれ変わる.
- 人情: (1)人間としての情?あり方.人情.情理.条理. 不通人情/情理をわきまえない. 不近人情/人情味がない.冷たい. 互通有无,本是人情之常/有無相通ずるのは,もともと人情の常である. (2)情実.私情. 托 tuō 人情/口利きを頼む. (3)好意.親切. 作个人情/好意を示す. 空头人情/実の伴わない好意.うわべだけの親切. 卖人情/好意を押し売りする.恩を着せる. (4)冠婚葬祭などの親類?友人間の付き合い.義理. 人情应酬 yìngchou ,应当一切从简 cóngjiǎn /義理立ての付き合いや贈答はすべて簡略にすべきである. (5)贈り物.進物.使い物. 这是他送来的一份 fèn 人情/これは彼が届けてきた贈り物だ.
- 做人家: 〈方〉節約し質素である. 她平时不乱花钱,非常做人家/彼女はふだんむだ遣いをしないでとても質素である.
下载手机日语词典可随时随地查词查翻译