- (1)은혜를[인정을] 베풀다.
(2)도리[의리]를 다하다. =[做面皮]
- 做人: (1)[동사] 처세하다. 행동하다.懂得如何做人处世;어떻게 처세해야 하는지를 알다(2)[동사] (올바른) 사람이 되다. 인간이 되다.痛改前非, 重新做人;지난날의 잘못을 뼈아프게 뉘우치고 새 사람이 되다 ∥=[作人(2)](3)[명사] 사람 됨됨이.
- 人情: [명사](1)인정. 인지상정.人情是人情, 买卖是买卖;인정은 인정, 장사는 장사다不近人情;인정머리 사납다不讲人情;몰인정하다人情送良马;인정 있는 친구에겐 모든 것을 다 주어도 아깝지 않다人情做到底;인정을 베풀려면 철저히 베풀어라(2)(人情儿) 정실(情實). 안면. 개인적인 정. 연고(緣故).托个人情找事;안면이나 연고를 이용하여 일[직장]을 구하다要是没人情, 不容易考中zhòng;연줄이 없으면 합격하기가 쉽지 않다人情货huò;【욕설】 정실[연줄]로 채용된 놈(3)은혜. 정의(情誼). 호의. 선심.做个人情;남에게 친절하게 하거나 은혜를 베풀다. 대접하다空头人情;겉치레의 호의·친절卖人情;인심을 쓰다(4)경조(慶弔) 때의 인사나 선물.行人情;경조 때에 인사를 하러 가다 =赶人情明儿我有人情;내일 인사하러 갈 데가 있다(5)예물.人情一匹马, 买卖争毫厘;【속담】 예물로서는 말 한 필을 선물해도 장사에 있어서는 한 푼을 다툰다(6)【문어】 백성의 일반적인 상황.
- 做人家: 【방언】(1)살림살이를 잘하다. 가계를 잘 꾸려 나가다. 돈을 절약하다. 절검하다.他平时不乱花钱, 很会做人家;그는 평상시에 돈을 함부로 쓰지 않으며, 살림을 아주 잘 꾸린다(2)생활하다. 살림을 하다.
- 亮人情: [동사] 남을 위하는 체하다. 친절한 척하다.他这么说是亮人情, 好叫你们谢谢他;그가 이런 말을 하는 것은, 친절을 가장하여 너희들이 그에게 사례를 하도록 하기 위한 것이다 =[亮情] [卖mài弄人情]
- 人情味: [명사] 인정미.