×

打出来的韩文

发音:
  • [동사]

    (1)(안에서 밖으로) 치고 나오다.



    (2)(싸움 따위를 해서) 소동을 일으키다.



    (3)(생각 따위를) 결정하다.

    谁打出来的主意?
    누가 내놓은 생각이냐?
  • 打出来的交情:    싸움으로 맺어진[다져진] 우정.
  • 打出手:    (1)(打出手儿) 〈연극〉 연극에서 칼이나 창을 던지거나 찌르는 시늉을 하며 격투의 긴장·격렬함 따위를 나타내는 연기. =[过guò家伙](2)【방언】 서로 치고 받으며 싸우다.大打出手;대판 싸우다说岔了, 两人都抄起东西, 差点儿打出手;얘기가 결렬되어 둘은 물건을 집어 들고 거의 싸울 뻔했다(3)〈상업〉 투매하다. 덤핑(dumping)하다. =[出手(3)]
  • 大打出手:    【성어】 싸움을 대판 벌이다.
  • 打出溜(儿):    (1)미끄러져 내리다. 미끄러지다.由滑板上打出溜(儿);미끄럼틀에서 미끄러져 내리다打冰出溜儿;얼음을 지치다(2)되는 대로 하다. 아무렇게나 하다.别和我打出溜(儿);나에게 아무렇게나 대하지 마라
  • 枪打出头鸟:    【속담】 총으로 머리를 내미는 새를 쏘다;모난 돌이 정 맞는다.

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 그래서 후반부에 많은 선수들을 제칠 수 있었던 거죠.
    这就是为什么很多後卫可以在芝加哥打出来
  2. 비가 올땐 뭘 하고 놀지? 5 산방장
    这个雨字怎么打出来?? 雨用五笔怎么打
  3. 그 후 그의 이야기는 "파리는 불타고 있는가?"
    结果,最後广告打出来就是“巴黎在燃烧?。
  4. 마치 날렵한 복싱 선수의 몸매를 하고 있습니다.
    像是一介凡人击打出来的拳风。
  5. - 그렇다, 나는 실제로 그러한 점들을 연산한다.
    Oh yes,我真的打出来了这些东西。

相关词汇

        打出来的交情:    싸움으로 맺어진[다져진] 우정.
        打出手:    (1)(打出手儿) 〈연극〉 연극에서 칼이나 창을 던지거나 찌르는 시늉을 하며 격투의 긴장·격렬함 따위를 나타내는 연기. =[过guò家伙](2)【방언】 서로 치고 받으며 싸우다.大打出手;대판 싸우다说岔了, 两人都抄起东西, 差点儿打出手;얘기가 결렬되어 둘은 물건을 집어 들고 거의 싸울 뻔했다(3)〈상업〉 투매하다. 덤핑(dumping)하다. =[出手(3)]
        大打出手:    【성어】 싸움을 대판 벌이다.
        打出溜(儿):    (1)미끄러져 내리다. 미끄러지다.由滑板上打出溜(儿);미끄럼틀에서 미끄러져 내리다打冰出溜儿;얼음을 지치다(2)되는 대로 하다. 아무렇게나 하다.别和我打出溜(儿);나에게 아무렇게나 대하지 마라
        枪打出头鸟:    【속담】 총으로 머리를 내미는 새를 쏘다;모난 돌이 정 맞는다.
        棒打出孝子:    【속담】 매로 키운 자식이 효성 있다.棒打出孝子, 娇jiāo养忤wǔ逆儿ér;【속담】 매로 키운 자식 효성 있고, 응석받이로 키운 자식 불효자 된다
        不出来:    안쪽에서 밖으로 나갈 수 없음을, 사물을 완성할 수 없음을, 또 발견 식별(發見識別)할 수 없음을 나타냄.话在嘴边儿上, 可说不出来;말이 입가에 맴돌지만 말해 낼 수 없다是什么味儿, 我可闻不出来;무슨 냄새인지 나는 맡아 낼 수가 없다看不出好坏来;좋은 건지 나쁜 건지 알아 낼 수가 없다
        乐出来:    웃음소리를 내다.
        冲出来:    세차게 나오다. 돌격해 오다. 힘차게 흘러 나오다.
        出出来:    싹이나 잎이 나오다. 돋아나다. =[长zhǎng出来]
        出来 1:    [동사](1)(안에서 밖으로) 나오다.你出来, 我有话跟你说;나와봐, 네게 할 말이 있다(2)출현하다. 나오다.经过讨论, 出来两种相反的意见;토론을 거쳐, 두 가지의 서로 반대되는 의견이 나왔다(3)얼굴을 내밀다. 나서다.这件事非您出来不可;이 일은 당신이 나서지 않으면 안 됩니다 =[出面(1)] [出头(2)](4)생기다. 발생하다.事情已经出来了;사건이 이미 발생했다 出来 2 (1)동사 뒤에 쓰여, 동작이 안에서 바깥으로 행해지는 것을 나타냄.拿出来;꺼내다(2)동사 뒤에 쓰여, 동작이 완성되거나 실현된 것을 나타냄.创造出新产品来;새로운 산품을 창조해 냈다(3)동사 뒤에 쓰여 은폐된 것에서 노출되는 것을 나타냄.我一眼就认出他来了;나는 한눈에 그를 알아보았다
        品出来:    품평(品評)을 하여 알다.
        带出来:    띠게 되다. 나타나다.脸上带出气色来了;얼굴에 노기를 띠었다
        弄出来:    저지르다. 만들어 내다. 일으키다.弄出事来;사건을 일으키다弄出笑话来;웃음거리가 되다
        想出来:    생각해 내다.想了半天才想出来;한참 동안 생각해 보고서야 겨우 생각해 냈다
        招出来:    자백하다.他全招出来了;그는 모두 자백하고 말았다
        挤出来:    (1)짜내다.(2)무리하게 내다.挤出来的意见;무리하게 낸 의견
        揪出来:    끌어내다. 끄집어내다. 적발하다. 폭로하다.揪出来暗藏的反动分子;숨어 있는 반동 분자를 끌어내다
        攀出来:    ☞[攀供]
        水出来:    [동사]【북경어】 (넌지시) 마음속을 떠보면서 본심을 끌어내다.她的想法被他水出来了;그녀의 생각을 그가 넌지시 떠보았다
        滚出来:    (1)굴러 나오다.(2)(소송·재판에서) 크게 고생하고 나오다.打了官司, 花钱运动才滚出来了;소송이 걸려서, 돈을 쓰고 운동해서야 간신히 나왔다
        滥出来:    범람하다.
        熬出来:    (고생을) 견디어 내다. 고생에서 벗어나다.这日子总算熬出来了;이 (고생스럽던) 나날은 지나간 셈이다熬出头儿来;고생한 끝에 보람을 얻다[살게 되다]
        登出来:    게재되다. 발표되다.报上登出那消息来了;신문에 소식이 실렸다
        打几灵:    ☞[打几伶]
        打几伶:    (1)떨다.吓得他浑身打几伶;놀라서 그는 온몸을 부들부들 떨었다(2)퍼뜩 생각이 나다. (좋은 생각 따위가) 순간적으로 떠오르다.

相邻词汇

  1. "打冻"韩文
  2. "打净捞干"韩文
  3. "打几伶"韩文
  4. "打几灵"韩文
  5. "打出手"韩文
  6. "打出来的交情"韩文
  7. "打出溜(儿)"韩文
  8. "打出车站"韩文
  9. "打击"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.