×

打出车站的韩文

发音:
  • 우치데역
  • 出车:    [동사](1)(사람이나 화물을 싣고) 차량을 발차(發車)하다.(2)차를 내다.
  • 车站:    [명사] 정거장. 정류소. 역.火车站;기차역电车站;전동차역公共汽车站;버스 정거장
  • 停车站:    [명사] 정거장. 정류소. 정차역.
  • 打出手:    (1)(打出手儿) 〈연극〉 연극에서 칼이나 창을 던지거나 찌르는 시늉을 하며 격투의 긴장·격렬함 따위를 나타내는 연기. =[过guò家伙](2)【방언】 서로 치고 받으며 싸우다.大打出手;대판 싸우다说岔了, 两人都抄起东西, 差点儿打出手;얘기가 결렬되어 둘은 물건을 집어 들고 거의 싸울 뻔했다(3)〈상업〉 투매하다. 덤핑(dumping)하다. =[出手(3)]
  • 打出来:    [동사](1)(안에서 밖으로) 치고 나오다.(2)(싸움 따위를 해서) 소동을 일으키다.(3)(생각 따위를) 결정하다.谁打出来的主意?누가 내놓은 생각이냐?

相关词汇

        出车:    [동사](1)(사람이나 화물을 싣고) 차량을 발차(發車)하다.(2)차를 내다.
        车站:    [명사] 정거장. 정류소. 역.火车站;기차역电车站;전동차역公共汽车站;버스 정거장
        停车站:    [명사] 정거장. 정류소. 정차역.
        打出手:    (1)(打出手儿) 〈연극〉 연극에서 칼이나 창을 던지거나 찌르는 시늉을 하며 격투의 긴장·격렬함 따위를 나타내는 연기. =[过guò家伙](2)【방언】 서로 치고 받으며 싸우다.大打出手;대판 싸우다说岔了, 两人都抄起东西, 差点儿打出手;얘기가 결렬되어 둘은 물건을 집어 들고 거의 싸울 뻔했다(3)〈상업〉 투매하다. 덤핑(dumping)하다. =[出手(3)]
        打出来:    [동사](1)(안에서 밖으로) 치고 나오다.(2)(싸움 따위를 해서) 소동을 일으키다.(3)(생각 따위를) 결정하다.谁打出来的主意?누가 내놓은 생각이냐?
        火车站交(货):    ☞[车站交(货)]
        车站交(货):    [명사]〈상업〉 정거장 인도. =[火huǒ车站交(货)]
        车站码头:    [명사] 정거장의 짐을 싣고 부리는 곳. 정거장 잔교.
        大打出手:    【성어】 싸움을 대판 벌이다.
        打出溜(儿):    (1)미끄러져 내리다. 미끄러지다.由滑板上打出溜(儿);미끄럼틀에서 미끄러져 내리다打冰出溜儿;얼음을 지치다(2)되는 대로 하다. 아무렇게나 하다.别和我打出溜(儿);나에게 아무렇게나 대하지 마라
        枪打出头鸟:    【속담】 총으로 머리를 내미는 새를 쏘다;모난 돌이 정 맞는다.
        棒打出孝子:    【속담】 매로 키운 자식이 효성 있다.棒打出孝子, 娇jiāo养忤wǔ逆儿ér;【속담】 매로 키운 자식 효성 있고, 응석받이로 키운 자식 불효자 된다
        打出来的交情:    싸움으로 맺어진[다져진] 우정.
        打击:    (1)[동사] 치다. 때리다.打击乐器;징과 북을 치다(2)[명사][동사] 공격(하다). 타격(을 주다).给敌军以沉重的打击;적군에게 심한 타격을 주다打击投机倒把活动;투기 매매에 타격을 주다打击报复;타격을 주고 보복하다(3)[명사]〈체육〉 (야구의) 타격.
        打击乐:    비트
        打击乐器:    [명사]〈음악〉 타악기.
        打几灵:    ☞[打几伶]
        打击乐器演奏家:    타악기 연주자

相邻词汇

  1. "打几灵"韩文
  2. "打出手"韩文
  3. "打出来"韩文
  4. "打出来的交情"韩文
  5. "打出溜(儿)"韩文
  6. "打击"韩文
  7. "打击乐"韩文
  8. "打击乐器"韩文
  9. "打击乐器演奏家"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.