- (1)직업을 구하다. 생활 방도를 강구하다. 생계를 도모하다. →[谋事]
(2)계책을 써서 직장에 들어가다.
谋饭碗儿的韩文
发音:
相关词汇
- 木碗儿: [명사] (어린이용) 나무 공기[사발].
- 灯碗儿: [명사] 등잔.
- 碗儿灯: [명사] 등잔불.
- 碗儿糕: [명사] (차조나 찹쌀 가루를) 사발 같은 작은 그릇에 쪄서 만든 떡. →[盆pén儿糕]
- 银碗儿: ☞[坩gān埚]
- 泥饭碗: [명사] 진흙 밥그릇. 【전용】 미덥지 못한 밥벌이. ↔[铁饭碗]
- 瓷饭碗: [명사] 외양은 잘 만들었으나 쉽게 깨지는 식기. 【비유】 조건은 좋으나 고정되지 못한 직업. →[铁tiě饭碗]
- 砸饭碗: 밥그릇을 깨다. 【비유】 밥벌이를 잃다. 실직(失職)하다. →[踢tī饭碗(2)]
- 衣饭碗: [명사](1)의식(衣食).(2)【비유】 생계.公司的事就是我的衣饭碗, 哪儿能不在心上呢;회사의 일은 나의 생계가 달린 일이니 어찌 걱정이 안될 수가 있겠는가
- 踢饭碗: (1)밥그릇을 내차다.(2)【전용】 직장을 잃다. →[砸饭碗]
- 金饭碗: [명사]【비유】 수입이 매우 좋고 안정된 직업이나 직위. →[铁饭碗]
- 钢饭碗: [명사]【비유】 평생 보장 직책.
- 铁饭碗: [명사]【비유】 (면직될 염려가 없는) 확실한 직업. 평생 직업. [특히 국영 기업체의 직무를 가리킴] =[铁碗(儿)] →[金jīn饭碗]
- 饭碗(儿): [명사](1)밥을 담는 그릇. 밥공기.(2)【전용】 직업. 생계. 생활의 근거. 밥벌이.铁饭碗(儿);평생직업有准饭碗(儿);확실한 생활 근거가 있다饭碗(儿)问题;생활 문제打破了饭碗(儿);먹고 살 길이 없어졌다我的饭碗(儿)怕打碎;실직자가 될 것 같다他拿他的姑娘做饭碗(儿);그는 딸의 벌이로 먹고 산다 =[饭锅(2)]
- 锔碗儿的: [명사] 거멀장이. 도자기 등을 수리하는 사람.
- 橡皮饭碗: [명사] 어떤 경우가 되더라도 먹고 사는 데 지장이 없는 직업. →[铁饭碗]
- 玻璃饭碗: [명사] (해고 염려가 있는) 불안정한 직업[직장]. →[铁饭碗]
- 衣食饭碗: 밥거리. 일자리.谁碴chá了我的衣食饭碗, 我跟他拼命;누구건 내 일자리를 망치는 놈은 사생결단을 내겠다
- 饭碗撒砂: 밥공기 속에 모래를 뿌리다. 남의 밥에 재 뿌리다. 【비유】 생활의 길을 막다. 남의 생활을 위협하다.
- 四盘儿两碗儿: [명사] ‘炒chǎo菜’(볶음·튀김 요리) 4가지와 ‘汤tāng菜’(국물이 있는 요리) 2가지. 【비유】 가짓수가 많지 않은 간단한 요리. [‘成桌的菜’(한 상으로 된 정식 요리)에 대하여 하는 말임]
- 盆儿碗儿不碰: 【비유】 (부부 사이에) 옥신각신하는 일이 전혀 없다. 풍파(風波)가 없다.
- 瓢儿朝天, 碗儿朝地: ☞[盆pén儿朝天, 碗儿朝地]
- 盆儿朝天, 碗儿朝地: (식사 후의 밥상의) 식기들이 난잡하다. 【비유】 집안이 뒤죽박죽이다. =[瓢儿朝天, 碗儿朝地] [【남방어】 瓢岔儿似的] [翻fān盆倒罐儿]
- 谋食: [동사]【문어】 생활 방도를 강구하다. 살길을 찾다.
- 谋面: [동사]【문어】 서로 대면하다. 서로 알다.素未谋面;일면식(一面識)도 없다. 한 번도 서로 만난 일이 없다
- 谋骗: [동사] 책략을 써서 속이다. 속일 궁리를 하다.