×

做佛事的韩文

发音:   "做佛事"的汉语解释
  • 불사(佛事)를 하다.
  • 佛事:    [명사]〈불교〉 불사. 법사(法事). 법요(法要).
  • 作佛事:    법사[불사]를 행하다.
  • 走佛事:    〈불교〉 승려가 불사(佛事)로 나다니다.
  • 做住:    [동사] 멈추고 나아가지 않다. 멈추다. 그치다.
  • 做伴(儿):    [동사] (길) 동무가 되다. 짝이 되다. 함께 하다. 동무하다. 같이 있다.母亲生病, 需要有个人做伴(儿);어머님께서 병이 나셨으니, 곁에 있을 사람이 있어야 한다 =[作伴(儿)] →[就jiù伴(儿)]

例句与用法

  1. [노인종합문화회관] 들러리 강사는 왜 채용하나? [12-12]
    为甚么要做佛事 圣严法师著.rar5

相关词汇

        佛事:    [명사]〈불교〉 불사. 법사(法事). 법요(法要).
        作佛事:    법사[불사]를 행하다.
        走佛事:    〈불교〉 승려가 불사(佛事)로 나다니다.
        做住:    [동사] 멈추고 나아가지 않다. 멈추다. 그치다.
        做伴(儿):    [동사] (길) 동무가 되다. 짝이 되다. 함께 하다. 동무하다. 같이 있다.母亲生病, 需要有个人做伴(儿);어머님께서 병이 나셨으니, 곁에 있을 사람이 있어야 한다 =[作伴(儿)] →[就jiù伴(儿)]
        做作:    (1)[동사] 가식하다. 짐짓 …인 체하다. 모양만 꾸미다. 과장하다. (꾸며서) 부자연스럽다.他的表演太做作了, 一点儿也不自然;그의 연기가 너무 가식이 많아, 조금도 자연스럽지 않다她唱得还可以, 就是演得太做作;그 여자는 노래는 그런 대로 괜찮지만, 연기는 너무 부자연스럽다 =[造作](2)[명사] 꾸밈. 가식.(3)[명사] 행동. 작위(作爲).(4)[명사] 모범. 본보기.(5)[동사]【초기백화】 남몰래 모해(謀害)하다. 노리다.(6)[동사] 날조하다.
        做什么:    (1)[대사] 왜. 어째서. 무엇하러. 무슨 목적으로. [동사 앞에 놓이면 원인을, 뒤에 놓이면 목적을 나타냄. 일반적으로 주어의 앞, 문의 모두(冒頭)에는 쓰이지 않음]你做什么说那样的话?너는 어째서 그런 이야기를 했니?你说那样的话做什么?네가 그런 이야기를 한 것은 무슨 목적에서인가?你们做什么来了?너희들은 왜 왔니? →[怎zěn么(1)](2)(zuò shén‧me) 무엇을 하는가?他做什么活?그는 무슨 일을 하는가?这是做什么用的?이것은 어디에 쓰는 것인가?
        做倒了行市:    (1)장사가 잘 되지 않다.(2)【비유】 위아래가 전도되다. 위엄도 신용도 다 잃다.长辈倒得听晚辈的, 这真是做倒了行市;손윗사람이 도리어 손아랫사람 말을 들어야 하다니 이는 정말 위아래가 전도된 것이다
        做人情:    (1)은혜를[인정을] 베풀다.(2)도리[의리]를 다하다. =[做面皮]
        做假:    ☞[作假(2)]
        做人家:    【방언】(1)살림살이를 잘하다. 가계를 잘 꾸려 나가다. 돈을 절약하다. 절검하다.他平时不乱花钱, 很会做人家;그는 평상시에 돈을 함부로 쓰지 않으며, 살림을 아주 잘 꾸린다(2)생활하다. 살림을 하다.
        做光:    [동사]【초기백화】 (남녀가) 는실난실하다. 시시덕거리다. 농탕치다. =[做光景]

其他语言

        做佛事的英语:hold a buddhist service
        做佛事什么意思:延请和尚礼佛诵经。    ▶ 郭沫若 《孔雀胆的故事》: “第二天, 梁王 又邀 段功 到东寺去做佛事, 一说是做寿, 便令番将在 通济桥 头把他暗杀了。”    ▶ 《朱元璋传》第一章二: “一二十个和尚, 平时靠常住田租米过日子, 加上替本乡死人念倒头经, 做佛事, 得一点衬钱。”

相邻词汇

  1. "做人家"韩文
  2. "做人情"韩文
  3. "做什么"韩文
  4. "做伴(儿)"韩文
  5. "做住"韩文
  6. "做作"韩文
  7. "做倒了行市"韩文
  8. "做假"韩文
  9. "做光"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.