- 拷問に堪える.
熬不住刑,只得zhǐdé招认/拷問に耐えきれず,やむなく罪を認める.
- 熬 *熬āo 煮る.煮つめる.ゆでる. 熬白菜/白菜をゆでる.白菜を煮込ん...
- 刑 (1)〈法〉刑.刑罰. 死刑/死刑. 徒 tú 刑/懲役刑. 刑满释放...
- 熬夜 夜ふかしする.徹夜する. 他身体不好,熬不了liǎo夜/彼は体の具合が悪いから,夜ふかしはできない.
- 熬出来 (苦痛?困難などを)堪え忍んできた,くぐり抜けてきた. 他总算从困难kùnnan中熬出来了/彼は困難をどうやら乗り切った. 『発音』“熬了出来”のようなときはchūlaiと軽声になる.
- 熬头儿 辛抱する甲斐[かい]. 有熬头儿/辛抱のしがいがある.
- 熬出头 たえぬく 耐えぬく
- 熬得住 しのげる.我慢できる. 什么样的严寒yánhán我也熬得住/どんなに厳しい寒さでも私はしのげる.
- 熬不过 持ちこたえることができない.堪え忍ぶことができない. 她的病恐怕kǒngpà熬不过这个冬天了/彼女の病気はおそらくこの冬を越せないだろう.
- 熬得过 持ちこたえることができる.堪え忍ぶことができる. 你能熬得过今后三年的艰苦jiānkǔ生活吗?/これから3年間の苦しい生活を我慢し通すことが君にできるか.
- 熬不住 しのげない.我慢できない. 这般的酷热kùrè使他再也熬不住了/このような酷暑に彼はこれ以上耐えられなかった.
- 熬心 〈方〉心配する.心を悩ます. 他正在为他儿子érzi的事熬心/彼は息子の事で悩んでいる.
- 熬 *熬āo 煮る.煮つめる.ゆでる. 熬白菜/白菜をゆでる.白菜を煮込んだスープ. 熬豆腐dòufu/豆腐の煮込み. 熬菜/煮もの. 『異読』【熬áo】
- 那门丁熬刑不过,便瘐死了。
- 这个老儿熬刑不过,自然招承下狱。
- 后纣王剜其一目,炮烙其双手,终因熬刑不过而死。
- 书生告诉大家,一定要熬刑,会有人救他们出去的。
- 葛明礼让卢秋影看王一民熬刑,卢秋影发现自己心疼王一民。
- 一连几堂,杨乃武熬刑不过,只得诬服,乱供曾到小白菜家给她毒药。
- 便严刑拷问倪二,倪二熬刑不过,只得屈招,被收入监禁,定为死罪。
- ”清?吴趼人《二十年目睹之怪现状》:“那门丁熬刑不过,便瘐死了。
- 陈修文与康侍郎再次拷打林峥,熬刑不过的林峥在对方逼诱之下,供出林峥。
- 《醒世恒言?钱秀才错占凤凰俦》:“尤辰虽然市井,从未熬刑,只得实说。
- 熬刑的韩语:[동사] 고문을 견디어 내다.
- 熬刑的俄语:pinyin:áoxíng не признаваться в преступлении даже под пытками
- 熬刑什么意思:áo xíng 犯人忍受酷刑,不肯承认被指控的罪行:~不过,只得招供。