- (苦痛?困難などを)堪え忍んできた,くぐり抜けてきた.
他总算从困难kùnnan中熬出来了/彼は困難をどうやら乗り切った.
『発音』“熬了出来”のようなときはchūlaiと軽声になる.
- 熬 *熬āo 煮る.煮つめる.ゆでる. 熬白菜/白菜をゆでる.白菜を煮込ん...
- 出来 (1)(内から外に)出てくる. 你出来,我跟你说句话/出てきなさい,ち...
- 熬出头 たえぬく 耐えぬく
- 出来 (1)(内から外に)出てくる. 你出来,我跟你说句话/出てきなさい,ちょっと話があるから. 出得来/出てこられる. 出不来/出てこられない. (2)現れる.出現する. 经过讨论,出来两种意见/討論の結果,二つの意見が出た. (3)(公開の場所に)顔を出す. 这次音乐会很精彩jīngcǎi,不少有名的音乐家都出来了/こんどの音楽会は有名な音楽家が何人も顔を出したので,とてもすばらしかった. 『発音』間に目的語を置かないときは“‐来”は軽声となる.ただし,“‐来”が具体的方向を示す場合は原調どおりに発音する. ---------- ▼複合方向補語“ˉ出来”の用法△ 動詞の後に用いて,動作が内から外へ,話し手(話し手の視点は外にある)に向かってくることを表す.その付属する動詞の意味により,その働きはおよそ次のように要約することができる. (1)内から外へ出てくる意を表す. 拿出来/取り出す. 拿得出来(拿不出来)/取り出せる(取り出せない). 从屋里走出一个人来(=从屋里走出来一个人)/部屋からだれか出てきた. (2)隠れた状態から明らかな状態へ--つまり,事物の発見?識別を表す. 看出大毛病来/大きなきずがあった(あるのが分かった). 探tàn出他的秘密来/彼の秘密をさぐり出す. 我几乎jīhū认不出他来了/私はあやうく彼を見まちがえるところだった. (3)新しい事物の出現--つまり,事物の完成?実現を表す. 写出来/書き上げる. 学出本事来/(修業して)手に職をもつ.
- 出来不出来 做出的结果参差不一,做得好做得不好
- お出来 おでき 2 お出来 【名】 脓肿;脓包
- 上出来 じょうでき 0 上 出来 【名】 【形動】 做得很好;成绩良好
- 不出来 (動詞の後に用いて)内から外に出たり,事物を完成したり,事物を発見または識別することができないことを表す. 吐tǔˉ不出来/吐き出せない. 说ˉ不出来/(話は口もとまできているが)言い出せない. 翻译fānyìˉ不出来/訳せない. 猜cāiˉ不出来/当てられない. 分fēnˉ不出来/区別ができない(つかない). 闻ˉ不出来/かぎ分けられない.
- 今出来 现在的产品,近来粗制滥造的产品
- 出来す でかす 2 出来す 【他五】 做出;闹出;完成(超出能力的工作)
- 出来る できる2 2 出来る 【自上一】 做好;做完(同しあがる;でき上がる);做出;建成(同作られる);形成;出现;产;发生;出产;能;会;办得到;(成绩)好
- 出来事 できごと 2 出来事 【名】 (偶发)的事件;变故
- 出来値 できね 2 出来値 【名】 成交的价格;成交价
- 出来心 できごころ 3 出来心 【名】 一时的冲动;偶发的恶念
- 出来星 青云直上,飞黄腾达,一步登天,暴发
- 出来物 できぶつ 0 出来物 【名】 了不起的人物;出色的人物 できもの 0 出来物 【名】 疙瘩;肿包;疖子(同はれもの;おでき)
- 出来秋 秋收,大秋
- 出来高 できだか 20 出来高 【名】 收获量;产量;成交额
- 大出来 成绩极好,非常出色,特别成功
- 弄出来 つくりだす 作 り出す
- 得出来 (動詞の後に用いて)内から外に出たり,事物を完成したり,事物を発見または識別することができることを表す. 挤 jǐ ˉ得出来/搾り出すことができる. 做ˉ得出来/作りあげることができる. 画ˉ得出来/描きあげられる. 看ˉ得出来/見分けがつく. 猜 cāi ˉ得出来/当てられる. 『発音』//のあとに目的語が入らないとき,“来”は軽声に発音する.
- 想出来 おもいだす 思 い出す
- 招出来 はくじょうする 白 状 する
- 拽出来 ひっぱりだす 引っぱり出す
- 留出来 特に残しておく.別にとっておく.▼必ず目的語をとる. 裁 cái 衣服要留出缝 féng 的边儿来/服を裁断するときは,縫いしろを残しておかなければならない. 先把送礼的苹果留出来/みやげにするリンゴはまず別にとっておきなさい.
- 熬出来的韩语:(고생을) 견디어 내다. 고생에서 벗어나다. 这日子总算熬出来了; 이 (고생스럽던) 나날은 지나간 셈이다 熬出头儿来; 고생한 끝에 보람을 얻다[살게 되다]