- 〈方〉心配する.心を悩ます.
他正在为他儿子érzi的事熬心/彼は息子の事で悩んでいる.
- 熬 *熬āo 煮る.煮つめる.ゆでる. 熬白菜/白菜をゆでる.白菜を煮込ん...
- 心 (1)心臓.▼“心脏 xīnzàng ”ともいう. (2)心.気持ち....
- 熬成 長時間煮つめて…にする. 把鱼鳔yúbiào熬成胶jiāo/魚の浮き袋を長時間煮つめてにかわにする.
- 熬得过 持ちこたえることができる.堪え忍ぶことができる. 你能熬得过今后三年的艰苦jiānkǔ生活吗?/これから3年間の苦しい生活を我慢し通すことが君にできるか.
- 熬日子 (1)辛抱して暮らす. (2)(病人などが)時間の問題である,もう見込みがない. 这种病治不好,吃药也不过是熬日子罢bà了/こういう病気は不治の病で,薬を飲んでもただ時間を引き延ばすだけのことだ.
- 熬得住 しのげる.我慢できる. 什么样的严寒yánhán我也熬得住/どんなに厳しい寒さでも私はしのげる.
- 熬有介事 sha4you3jie4shi4 もっともらしい.まことしやか
- 熬头儿 辛抱する甲斐[かい]. 有熬头儿/辛抱のしがいがある.
- 熬汤 スープを作る. 熬白菜汤/白菜のスープを作る.
- 熬夜 夜ふかしする.徹夜する. 他身体不好,熬不了liǎo夜/彼は体の具合が悪いから,夜ふかしはできない.
- 熬油儿 〈喩〉夜ふかしする.▼もとの意味の「油を使う」「灯油を浪費する」から転じたことば. 别点灯熬油儿啦,快睡吧!/明かりをつけて夜ふかしするな,はやく休みなさい.
- 熬刑 拷問に堪える. 熬不住刑,只得zhǐdé招认/拷問に耐えきれず,やむなく罪を認める.
- ----熬心熬肺”的歇后语。
- 这不是一般的勤奋,是熬心熬血拚命。
- 莫非你,多情不惯相思苦,身受煎熬心得病。
- 病苦:身病煎熬五官,心病煎熬心识,此是病苦。
- 。伺机心理也可称作“苦熬心理”和“翻身心理”。
- 》:“我熬心费力办农业,结果给组织上留下这么个印象。
- “他去日本后我们每月光电话费就12万日元,并且,我难以忍受那种熬心的思念。
- 《废园外?长夜》“先前那里面有的是狂涛巨浪,现在却是一阵炙骨熬心的烈火。
- 一大批当年驰骋绿茵场的名将,退役后挑起绿茵希望工程的重任,执教少年队,洒热汗、熬心血。
- ”最早的炒肝儿是用猪心、肝、肺、肠煮制,不勾芡,当时流传这样一句俚语:“炒肝不勾芡??熬心熬肺。
- 熬心的韩语:[동사]【방언】 마음이 편치 못하다. 속 태우다. 조바심하다. 마음을 졸이다. 这是多么熬心的事情; 이것은 얼마나 속 태우는 일인가 这个事情糟到这步田地才叫人熬心; 이 일은 이 지경으로까지 악화되어서 정말 사람을 속 태운다 →[熬烦]
- 熬心的俄语:pinyin:áoxīn диал. истомиться, разволноваться; забеспокоиться; тревожиться; тоска, тревога
- 熬心什么意思:āoxīn 〈方〉心里不舒畅;烦闷。