×

老死不相往来的韩文

[ lǎosǐbùxiāngwǎnglái ] 发音:   "老死不相往来"的汉语解释
  • 【성어】 상호간에 절대로 왕래[접촉]하지 않는다;
    서로간에 전혀 교섭을 하지 않는다.

    人总不能老死不相往来;
    사람은 결국 서로간에 왕래하지 않을 수는 없다
  • 往来:    (1)[동사] 왔다갔다하다. 왕래하다.大街上往来的车辆很多;큰길에는 오가는 차량이 매우 많다 =[来往](2)[동사] 주고받다. 교환하다.笔墨往来;편지의 왕래(3)[동사] 교제하다. 사귀다.他们俩往来十分密切;그들 두 사람은 매우 친밀하게 교제하고 있다 =[往复(2)](4)[동사] 거래하다.往来厂商;거래하는 공장과 상점往来店家;거래처(5)[명사] 당좌 예금 계정.往来存款;당좌 예금往来存(款)户;당좌 예금주往来缺款;당좌 대부往来透支;당좌 대월往来帖;(당좌) 예금 통장 =往来账=往来折
  • 老死:    (1)[동사] 나이가 들어 죽다. 자연사하다. [‘病死’와 구별되는 말](2)[부사] 끝내. 끝까지. 절대로. 무슨 일이 있어도. 어디까지나.老死不肯妥协;끝까지 타협하려 하지 않다老死不放他;무슨 일이 있어도 그를 놓아주지 않는다
  • 死不:    한사코 …하지 않다. 기어코 …하려고 하지 않다. 죽어도 …하지 않다.死不认错;죽어도 잘못을 인정치 않다死不放手;한사코 손을 떼려고 하지 않다死不改悔;【성어】 죽어도 회개하려고 하지 않다 =死不回头死不足惜;【성어】 죽어도 애석해 하지 않다死不要脸yàoliǎn;뻔뻔스럽기 그지없다. 파렴치하기 짝이 없다. 후안무치하다
  • 死不了:    (1)죽을 수 없다.(2)죽을 리 없다.
  • 礼尚往来:    【성어】(1)예의상 오고 가는 것을 중요시해야 한다.(2)예의상 선물을 받으면 답례를 해야 한다. 오는 정이 있으면 가는 정이 있어야 한다.(3)상대방이 나오는 태도에 따라 이쪽의 응수 방법을 결정하다.

例句与用法

  1. 民至老死不相往來(민지로사불상왕래) : 사람들 늙어 죽을 때까지 서로 왕래하는 일이 없다
    老死不相往来的意思:直到老死,互相都不往来。
  2. 한심한 낡은 진보 죽어라.
    那就老死不相往来吧。

相关词汇

        鸡犬之声相闻, 老死不相往来:    【성어】 닭 울고 개 짖는 소리가 들릴 정도로 가까이 살건만 늙어 죽을 때까지 한번도 왕래하지 않다. 사이가 매우 나쁘다. [모택동(毛澤東)은 이 말을 부정적으로 사용하여 지구(地區)·부문·간부 사이의 교류를 주의하고, 당의 통일적인 지도를 관철할 것을 강조했음]
        往来:    (1)[동사] 왔다갔다하다. 왕래하다.大街上往来的车辆很多;큰길에는 오가는 차량이 매우 많다 =[来往](2)[동사] 주고받다. 교환하다.笔墨往来;편지의 왕래(3)[동사] 교제하다. 사귀다.他们俩往来十分密切;그들 두 사람은 매우 친밀하게 교제하고 있다 =[往复(2)](4)[동사] 거래하다.往来厂商;거래하는 공장과 상점往来店家;거래처(5)[명사] 당좌 예금 계정.往来存款;당좌 예금往来存(款)户;당좌 예금주往来缺款;당좌 대부往来透支;당좌 대월往来帖;(당좌) 예금 통장 =往来账=往来折
        老死:    (1)[동사] 나이가 들어 죽다. 자연사하다. [‘病死’와 구별되는 말](2)[부사] 끝내. 끝까지. 절대로. 무슨 일이 있어도. 어디까지나.老死不肯妥协;끝까지 타협하려 하지 않다老死不放他;무슨 일이 있어도 그를 놓아주지 않는다
        死不:    한사코 …하지 않다. 기어코 …하려고 하지 않다. 죽어도 …하지 않다.死不认错;죽어도 잘못을 인정치 않다死不放手;한사코 손을 떼려고 하지 않다死不改悔;【성어】 죽어도 회개하려고 하지 않다 =死不回头死不足惜;【성어】 죽어도 애석해 하지 않다死不要脸yàoliǎn;뻔뻔스럽기 그지없다. 파렴치하기 짝이 없다. 후안무치하다
        死不了:    (1)죽을 수 없다.(2)죽을 리 없다.
        礼尚往来:    【성어】(1)예의상 오고 가는 것을 중요시해야 한다.(2)예의상 선물을 받으면 답례를 해야 한다. 오는 정이 있으면 가는 정이 있어야 한다.(3)상대방이 나오는 태도에 따라 이쪽의 응수 방법을 결정하다.
        老死凿(儿):    ☞[老八板(儿)]
        不相下:    (1)[동사] 서로 양보하지 않다.坚持不相下;【성어】 서로 고집을 부리고 양보하지 않다(2)[형용사] 엇비슷하다.
        不相容:    [형용사] 불화하다. 화합(和合)되지 않다.彼此不相容;서로 화목하지 않다水火不相容;물과 불은 서로 화합되지 않는다 [사이가 아주 나쁨을 형용하는 말]
        不相干:    (1)아무런 상관이 없다. 서로 관계가 없다.于yú我不相干;나와는 상관이 없다(2)괜찮다. 지장이 없다.
        不相称:    [형용사](1)부조화하다. 어울리지 않다.(2)알맞지 않다. 적합하지 않다.
        不相能:    [형용사] 불화(不和)하다. 사이가 나쁘다.东伙不相能生意难得兴盛;주인과 고용원이 서로 화목하지 않으면 장사가 잘 되기 어렵다
        一把老死拿儿:    ☞[一把死拿(儿)]
        半死不活:    【성어】 반죽음이 되다. 생기[원기]가 조금도 없다. 초주검이 되다. =[半死半活] [不死不活]
        宁死不屈:    【성어】 죽을지언정 굽히지 않는다.
        死不瞑目:    【성어】 죽어도 눈을 감지 못하다.
        殆死不活:    【문어】 반생반사(半生半死)하다. 거의 죽게 되다.
        至死不变:    【성어】 죽어도 변하지 않다.
        至死不屈:    【성어】 죽어도 굴복하지 않다.
        要死不活:    【성어】 생명이, 극심한 고통이나 타격으로 망가진 상태. =[羊死不活]
        见死不救:    【성어】 죽는[위급한] 것을 보고도 구원하지 않다.
        鹿死不择荫:    【성어】 사슴이 죽어 갈 때에는 장소를 고를 여유가 없다;급할 때에는 작은 일을 돌볼 틈이 없다. =[鹿死不择音]
        不相上下:    【성어】 막상막하(莫上莫下);우열을 가릴 수 없다.
        不相闻问:    【성어】 서로 듣고 묻고 하지 않다. 서로 관심을 갖지 않다.他们彼此早已不相闻问;그들은 서로 관심을 두지 않은 지가 오래다
        老歌:    추억의 음악
        老槽头子:    [명사]【폄하】 노망한[망령든] 늙은이.

其他语言

        老死不相往来的英语:be completely isolated from each other all their lives; not visit each other all their lives
        老死不相往来的日语:〈成〉互いに全然交渉をもたないこと. 人总要过集体生活,不可能跟别人老死不相往来/人間はどうしたって集団生活をしなければならず,一人きりで暮らすわけにはいかない.
        老死不相往来的俄语:pinyin:lǎosǐbùxiāngwǎnglái до самой смерти не ходить друг к другу (обр. в знач.: жить бирюком и ни с кем не знаться)
        老死不相往来什么意思:lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái 【解释】指彼此不联系,不交流情况。 【出处】《老子》:“邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。” 【拼音码】lsbl 【灯谜面】鸡狗做邻居 【用法】复句式;作谓语、定语;形容彼此一直不发生联系

相邻词汇

  1. "老棒子"韩文
  2. "老楞佐图书馆"韩文
  3. "老槽头子"韩文
  4. "老歌"韩文
  5. "老死"韩文
  6. "老死凿(儿)"韩文
  7. "老残"韩文
  8. "老残游记"韩文
  9. "老母"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.