- 【헐후어】 물만두를 터뜨리다;
속이 드러나다. 결점이 드러나다. [뒤에 ‘露了馅儿’이 이어지기도 함]
破煮饽饽的韩文
发音:
相关词汇
- 煮饽饽: [명사]【방언】 삶은 교자. =[煮饺子] [饺jiǎo子]
- 饽饽: [명사]【방언】(1)과자류.(2)화북(華北)에서 밀가루로 만든 식품류. 즉 ‘点diǎn心’ ‘饼bǐng’ 따위.饽饽铺;【북경어】 중국식 과자를 파는 가게
- 中饽饽: ☞[中八件儿]
- 大饽饽: ☞[大八件儿]
- 奶饽饽: [명사] 크림. 유피로 만든 식품. →[奶皮(儿, 子)(1)]
- 木饽饽: [명사](1)나무로 만든 과자.(2)【비유】 쓸모없는 물건.
- 泥饽饽: [명사] (소꿉장난할 때 장난감 틀에 넣어 찍어 낸) 진흙 떡. 흙으로 빚은 떡. =[泥泥脖脖儿]
- 炉食(饽饽): [명사] 제사 또는 불공에 쓰이는 과자류.
- 饽饽钱: [명사]【북방어】 과자 사 먹을 돈. 용돈.
- 五毒饽饽: ☞[五毒饼]
- 堆(儿)饽饽: [명사]【북경어】 밀가루로 만든 구운 떡의 일종. [반죽하여 발효시킨 밀가루에 또 다시 밀가루를 넣어 반죽하고, ‘桂guì花’나 설탕 따위를 넣어서 작고 두텁게 구워 낸 것으로 ‘烧shāo饼’처럼 먹을 수 있음]
- 子儿饽饽: [명사] 발효시키지 않고 밀가루를 그냥 반죽하여 만든 과자의 일종. →[饽饽]
- 子孙饽饽: [명사] 구식의 결혼에서, 식을 마친 신랑·신부가 방에 들어와 형식적으로 먹는 작게 만든 ‘水饺儿’. [특히, 반숙으로 만드는데, 신부가 이것을 형식적으로 약간 깨물고서 버리면, 옆에서 시중드는 사람이 ‘生不生’하고 묻고, 이에 신부는 ‘生!’하고 대답함. 여기에서 ‘生’은 덜 익었다는 뜻도 되지만, 자식이 태어나 집안이 번영한다는 것을 의미함]
- 片儿饽饽: [명사] 오리구이를 싸서 먹기 위한 밀가루 부침개. →[烤鸭(子)] [薄báo饼]
- 硬面饽饽: [명사] 밀가루를 되게 반죽하여 만든 딱딱한 빵.
- 糠菜饽饽: [명사] 겨와 나물을 둥글게 뭉친 것. [양식으로 대용함]
- 饽饽利儿: [명사]【북방어】 적은 이익.卖这个东西也不过是饽饽利儿;이것을 팔아도 이익은 몇 푼 안 된다
- 香饽饽儿: [명사]【비유】(1)친애하는 사람.(2)대중의 사랑을 받는 사람.大伙儿都喜欢你, 你倒成了香饽饽儿;모두 너를 좋아하니 너는 정말 대중의 사랑을 받는 사람이 되었다
- 破烂王: [명사] 수매인.
- 破烂: (1)[형용사] 해져 너덜너덜하다. 낡아 빠지다. 남루하다.(2)(破烂儿) [명사]【구어】 쓰레기. 폐품. 넝마. 【전용】 (추상적인 뜻으로) 가치가 없는 것.
- 破琵琶: 【헐후어】 부서진 비파;말할 수 없다. [뒤에 ‘弹不得’(탈 수 없다) 또는 ‘谈不得’(말할 수 없다)가 이어지기도 하는데, ‘弹tán’과 ‘谈’의 발음이 같음으로 인함]
- 破灭: [동사] 파멸하다. (환상이나 희망이) 깨지다[사라지다, 없어지다].
- 破瓜: 【문어】(1)[명사] (여자의 나이) 16세.年在破瓜;나이는 16세(2)(pò//guā) [동사]【비유】 여자가 처녀성을 잃다.已经破了瓜的女人;이미 처녀성을 잃은 여자 =[盗元红] →[开瓜(2)](3)[명사] (남자의 나이) 64세. [‘瓜’자가 두 개의 ‘八’자로 나누어 진다는 것에서 유래함]
- 破火眼: [명사] 단오절에 행하는 눈병을 막기 위한 액막이.
- 破瓦寒窑: 살림이 매우 가난하다. 구차하다.
- 破满: [동사] 자만심을 버리다.