- [명사]【북방어】 과자 사 먹을 돈. 용돈.
饽饽钱的韩文
发音:
- [명사]【북방어】 과자 사 먹을 돈. 용돈.
相关词汇
- 饽饽: [명사]【방언】(1)과자류.(2)화북(華北)에서 밀가루로 만든 식품류. 즉 ‘点diǎn心’ ‘饼bǐng’ 따위.饽饽铺;【북경어】 중국식 과자를 파는 가게
- 中饽饽: ☞[中八件儿]
- 大饽饽: ☞[大八件儿]
- 奶饽饽: [명사] 크림. 유피로 만든 식품. →[奶皮(儿, 子)(1)]
- 木饽饽: [명사](1)나무로 만든 과자.(2)【비유】 쓸모없는 물건.
- 泥饽饽: [명사] (소꿉장난할 때 장난감 틀에 넣어 찍어 낸) 진흙 떡. 흙으로 빚은 떡. =[泥泥脖脖儿]
- 炉食(饽饽): [명사] 제사 또는 불공에 쓰이는 과자류.
- 煮饽饽: [명사]【방언】 삶은 교자. =[煮饺子] [饺jiǎo子]
- 五毒饽饽: ☞[五毒饼]
- 堆(儿)饽饽: [명사]【북경어】 밀가루로 만든 구운 떡의 일종. [반죽하여 발효시킨 밀가루에 또 다시 밀가루를 넣어 반죽하고, ‘桂guì花’나 설탕 따위를 넣어서 작고 두텁게 구워 낸 것으로 ‘烧shāo饼’처럼 먹을 수 있음]
- 子儿饽饽: [명사] 발효시키지 않고 밀가루를 그냥 반죽하여 만든 과자의 일종. →[饽饽]
- 子孙饽饽: [명사] 구식의 결혼에서, 식을 마친 신랑·신부가 방에 들어와 형식적으로 먹는 작게 만든 ‘水饺儿’. [특히, 반숙으로 만드는데, 신부가 이것을 형식적으로 약간 깨물고서 버리면, 옆에서 시중드는 사람이 ‘生不生’하고 묻고, 이에 신부는 ‘生!’하고 대답함. 여기에서 ‘生’은 덜 익었다는 뜻도 되지만, 자식이 태어나 집안이 번영한다는 것을 의미함]
- 片儿饽饽: [명사] 오리구이를 싸서 먹기 위한 밀가루 부침개. →[烤鸭(子)] [薄báo饼]
- 破煮饽饽: 【헐후어】 물만두를 터뜨리다;속이 드러나다. 결점이 드러나다. [뒤에 ‘露了馅儿’이 이어지기도 함]
- 硬面饽饽: [명사] 밀가루를 되게 반죽하여 만든 딱딱한 빵.
- 糠菜饽饽: [명사] 겨와 나물을 둥글게 뭉친 것. [양식으로 대용함]
- 饽饽利儿: [명사]【북방어】 적은 이익.卖这个东西也不过是饽饽利儿;이것을 팔아도 이익은 몇 푼 안 된다
- 香饽饽儿: [명사]【비유】(1)친애하는 사람.(2)대중의 사랑을 받는 사람.大伙儿都喜欢你, 你倒成了香饽饽儿;모두 너를 좋아하니 너는 정말 대중의 사랑을 받는 사람이 되었다
- 饾: →[饾版] [饾饤]
- 饽: →[饽饽]
- 饾版: [명사] ‘木刻水印’(목판 인쇄)의 옛 이름.
- 饼饵: [명사] (밀가루나 쌀가루를 반죽하여 구워서 만든) 과자나 떡의 총칭. =[饼食]
- 饾饤: [명사]【문어】(1)죽 진열해 놓은 음식.(2)【비유】 불필요한 미사여구를 늘어놓은 글. =[饤饾]
- 饼食: ☞[饼饵]
- 饿: (1)[형용사] 배고프다. ↔[饱bǎo(1)]肚子饿了;배가 고프다挨饿;굶주리다饿了吃糠甜如蜜, 不饿吃蜜也不甜;【속담】 배고프면 겨를 먹어도 꿀 같이 달고, 배부르면 꿀을 먹어도 달지가 않다(2)[동사] 굶(기)다. 굶주리다.别饿着小猪;돼지 새끼를 굶기지 마라