×

拍脑袋的韩文

发音:
  • 【속어】

    (1)머리를 쓰다. 지혜를 짜다.



    (2)머리[골치]를 썩이다.



    (3)(pāi nǎodài) 【비유】 억측과 상상으로 일을 처리하다. =[拍脑瓜] [拍脑门]
  • 脑袋:    [명사]【구어】(1)〈생리〉 뇌. 골. 머리. =[头(1)](2)두뇌. 지능.
  • 借脑袋:    두뇌를 빌리다. 외부로부터 인재를 끌어들여 쓰다. =[借脑] [借脑子]
  • 光脑袋:    (1)[명사] 대머리. →[歇xiē顶](2)[명사] 맨머리. →[光头(3)](3)(guāng nǎo‧dai) 머리에 아무것도 쓰지 않다.
  • 喂脑袋:    【속어】 밥을 먹다.
  • 大脑袋:    [명사] (세상 물정에 어두운) 호인. 봉.

例句与用法

  1. 머리 속이 혼란스럽긴 해, 술이 내 뇌를 녹여
    我拍拍脑袋,脑袋里酒气四散。
  2. 너희가 그렇게 쉽게 머리를 숙일 수 있겠느냐?
    你以为这么简单拍拍脑袋就可以了?
  3. 작가가 머리좀 썼네 할 정도 였습니다.
    可能是作者拍脑袋了吧。
  4. 친구들과 모여 뭐라도 시작해야지 라는 마음으로 둘러 앉아 아이디어만 짜고 있다면, 저는 그 아이템은 성공 할 수 없다고 생각합니다(물론 많은 사람들이 제 의견에 동의하지 않을 수는 있겠지만요).
    如果你经常和朋友混在一起,拍脑袋想出来一个idea,我觉得你不应该开公司(虽然可能有许多人会反对我这个观点)。

相关词汇

        脑袋:    [명사]【구어】(1)〈생리〉 뇌. 골. 머리. =[头(1)](2)두뇌. 지능.
        借脑袋:    두뇌를 빌리다. 외부로부터 인재를 끌어들여 쓰다. =[借脑] [借脑子]
        光脑袋:    (1)[명사] 대머리. →[歇xiē顶](2)[명사] 맨머리. →[光头(3)](3)(guāng nǎo‧dai) 머리에 아무것도 쓰지 않다.
        喂脑袋:    【속어】 밥을 먹다.
        大脑袋:    [명사] (세상 물정에 어두운) 호인. 봉.
        拿脑袋:    [동사] (술을 마셔) 머리가 아파지다.这种酒不好, 喝了拿脑袋;이런 술은 좋지 않아서 마시면 머리가 아프다
        掉脑袋:    목이 날아가다. 살해되다. =[掉头(4)]
        提脑袋:    목숨을 내던지다.
        脑袋疼:    (1)[명사][동사] 두통(이 나다).(2)[형용사] 골치가 아프다. 불쾌하다.
        蹭脑袋:    (곤란할 때, 불쾌할 때, 무서운 생각이 들 때) 싫어하는 모양을 짓다.你一听说, 不用就蹭脑袋, 尽管办, 不要紧;말을 들었다고 곧 그런 싫은 얼굴을 하지 마라, 서슴없이 하는 거야, 문제없어
        倭瓜脑袋:    【방언】(1)(호박같이 생긴) 납작하고 균형이 잡히지 않은 보기 흉한 머리 모양.看他杓着个倭瓜脑袋, 多不好看;그의 호박같이 못생긴 머리를 숙이고 있는 꼴이란, 얼마나 보기 흉한가(2)둔한 머리. 석두(石頭). 돌대가리.
        冤大脑袋:    ☞[冤大头]
        勺着脑袋:    【북경어】 목에 힘을 주어 약간 아래를 내려다보는 모양.
        四方脑袋:    [명사]【비유】 완고하고 융통성이 없는 사람.
        没脑袋苍蝇:    머리가 없는 파리;【비유】(1)목적도 없이 괜스레 돌아다니는 사람.(2)공연히 떠들어 대는 사람.
        窝头脑袋:    궁상스러운[쩨쩨한] 모양, 또는 그런 사람.
        算盘脑袋:    [명사]【비유】 타산적인 사람. 구두쇠.
        脑袋大了:    [동사](1)(머리가 얼떨떨하여) 제정신이 아니다.(2)(자극이 심하여) 머리가 멍해지다.
        脑袋瓜(子):    ☞[脑袋]
        黄鱼脑袋:    [명사]【비유】 돌대가리.
        秃子脑袋上的虱子:    【헐후어】 대머리에 붙은 이;명백하다. 숨길 수 없다. [뒤에 ‘明摆着’나 ‘一看就明白’가 이어지기도 함]
        脑袋夹在胳肢窝里:    【비유】(1)얼굴을 들 수 없다. 마주 대할 면목이 없다. =[脑袋钻进裤裆里](2)두려움 없이 목숨을 걸다.
        脑袋钻进裤裆里:    ☞[脑袋夹在胳肢窝里(1)]
        顾脑袋不顾屁股:    【속담】 머리에 마음을 빼앗겨 엉덩이에 생각이 미치지 않는다;한쪽에 마음이 쏠려 다른 쪽을 소홀히 하다.
        拍胸脯:    보증하다. 담보하다.
        拍老腔儿:    (1)선배티를 내다. 늙은이티를 내다. 고압적인 태도로 사람을 억누르다.(2)경험이 있는 것을 자랑하다. 노련한 척하다.

相邻词汇

  1. "拍米"韩文
  2. "拍纸簿"韩文
  3. "拍网子"韩文
  4. "拍老腔儿"韩文
  5. "拍胸脯"韩文
  6. "拍良心"韩文
  7. "拍节器"韩文
  8. "拍花"韩文
  9. "拍花巴掌儿"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.