胳肢窝: ☞[夹肢窝]胳肢: [동사]【방언】 간지럽히다. 간질이다. =[隔gé肢]脑袋: [명사]【구어】(1)〈생리〉 뇌. 골. 머리. =[头(1)](2)두뇌. 지능.咯肢窝: ☞[腋yè窝]夹肢窝: [명사] 겨드랑이. =[胳肢窝] [嘎吱窝]窝里斗: 내부 분쟁을 하다.窝里横: 집에서만 제멋대로 굴다. =[窝儿里横]窝里炮: 내부 분쟁을 벌이다. 같은 편끼리 다투다. 집안싸움을 하다.两个人窝里炮, 先吵的合府都知道了;두 사람이 집안싸움을 벌였는데 먼저 싸움 건 사람을 온 집안이 알고 있었다 《红楼梦》 =[窝儿里反]窝里窝囊(的): [형용사]【북경어】 (복장이) 구질구질하다[너절하다]. (일하는 것이) 칠칠치 못하다. (능력이) 신통치 않다.他最不讲究穿戴, 总是窝里窝囊(的)的;그는 복장에 신경을 거의 쓰지 않아서 늘 구질구질하다他办什么事都窝里窝囊(的)的;그는 무슨 일을 해도 칠칠치 못하다他窝里窝囊(的)的, 谁找他呀!;그가 신통치 않은데 누가 그를 찾겠어!借脑袋: 두뇌를 빌리다. 외부로부터 인재를 끌어들여 쓰다. =[借脑] [借脑子]光脑袋: (1)[명사] 대머리. →[歇xiē顶](2)[명사] 맨머리. →[光头(3)](3)(guāng nǎo‧dai) 머리에 아무것도 쓰지 않다.喂脑袋: 【속어】 밥을 먹다.大脑袋: [명사] (세상 물정에 어두운) 호인. 봉.拍脑袋: 【속어】(1)머리를 쓰다. 지혜를 짜다.(2)머리[골치]를 썩이다.(3)(pāi nǎodài) 【비유】 억측과 상상으로 일을 처리하다. =[拍脑瓜] [拍脑门]拿脑袋: [동사] (술을 마셔) 머리가 아파지다.这种酒不好, 喝了拿脑袋;이런 술은 좋지 않아서 마시면 머리가 아프다掉脑袋: 목이 날아가다. 살해되다. =[掉头(4)]提脑袋: 목숨을 내던지다.脑袋疼: (1)[명사][동사] 두통(이 나다).(2)[형용사] 골치가 아프다. 불쾌하다.蹭脑袋: (곤란할 때, 불쾌할 때, 무서운 생각이 들 때) 싫어하는 모양을 짓다.你一听说, 不用就蹭脑袋, 尽管办, 不要紧;말을 들었다고 곧 그런 싫은 얼굴을 하지 마라, 서슴없이 하는 거야, 문제없어倭瓜脑袋: 【방언】(1)(호박같이 생긴) 납작하고 균형이 잡히지 않은 보기 흉한 머리 모양.看他杓着个倭瓜脑袋, 多不好看;그의 호박같이 못생긴 머리를 숙이고 있는 꼴이란, 얼마나 보기 흉한가(2)둔한 머리. 석두(石頭). 돌대가리.冤大脑袋: ☞[冤大头]勺着脑袋: 【북경어】 목에 힘을 주어 약간 아래를 내려다보는 모양.四方脑袋: [명사]【비유】 완고하고 융통성이 없는 사람.没脑袋苍蝇: 머리가 없는 파리;【비유】(1)목적도 없이 괜스레 돌아다니는 사람.(2)공연히 떠들어 대는 사람.脑袋大了: [동사](1)(머리가 얼떨떨하여) 제정신이 아니다.(2)(자극이 심하여) 머리가 멍해지다.脑袋瓜(子): ☞[脑袋]