不得其所: 【성어】 마땅한[응분의] 자리를 얻지 못하다.各得其所: 【성어】 각자 자기가 있을 자리에 있다. =[各适其所]得其所哉: 【성어】 적당한 장소를 찾다;합당하게 안배하다.死得过儿: 죽을 만하다. 죽어도 괜찮다.人得其位, 位得其人: 【성어】 사람과 자리[지위]가 꼭 알맞다.适得其反: 【성어】 (결과가 바라는 바와) 정반대가 되다.其所以如此: 이[그]와 같은 이유[까닭].尽其所有: 【성어】 가지고 있는 바를 모두 다하다;전력을 다하다.尽其所长: 【성어】 잘하는 바를 다 발휘하다.忘其所以: ☞[忘乎所以]投其所好: 【성어】 남[상대]의 비위를 맞추다.施其所长: 【성어】 장점을 발휘하다.罄其所有: 【성어】 가지고 있는 것을 다 써 버리다.死後生命: 내세死後文: 사후편지死当: [명사] 기한이 넘은 전당표를 무효로 하고 전당품을 되찾지 못하게 함.死心: [동사](1)단념하다. 희망을 버리다.在这件事上他始终不死心;이 일에 관해서, 그는 시종 희망을 버리지 않고 있다(2)마음을 확실히 정하다.死心眼子;고집쟁이死店活人开: 【속담】 문 닫은 상점도 능력 있는 사람은 문을 연다;무슨 일이든 사람이 하기에 달렸다.死心塌地: 【성어】(1)【폄하】 끝까지. 목숨을 걸고. 죽을 때까지. 변함 없이. 한사코. 외곬으로.(2)체념하여 마음이 진정되다. [주로 부정적인 의미로 쓰임]死应: ☞[死秧‧yāng]死心搭地: ☞[死心塌地]
死得其所的英语:it is a worthy death.; die in the right path 短语和例子我们为人民而死, 就是死得其所。 when we die for the peop...死得其所的法语:mourir dignement;donner à sa mort toute sa signification死得其所的日语:〈成〉死に場所を得る.意義のある死に方をする.死に花を咲かす. 我们为人民利益 lìyì 而死,就是死得其所/われわれが人民のために死ぬのは,死に場所を得たということになる.死得其所的俄语:[sǐde qí suǒ] умереть не зря死得其所什么意思:sǐ dé qí suǒ 【解释】所:处所,地方;得其所:得到合适的地方。指死得有价值,有意义。 【出处】《魏书·张普惠传》:“人生有死,死得其所,夫复何恨。” 【示例】我们为人民而死,就是~。(毛泽东《为人民服务》) 【拼音码】sdqs 【灯谜面】老龙王投江故居 【用法】紧缩式;作谓语、宾语;含褒义 【英文】die a worth death