×

死店活人开的韩文

[ sǐdiànhuórénkāi ] 发音:
  • 【속담】 문 닫은 상점도 능력 있는 사람은 문을 연다;
    무슨 일이든 사람이 하기에 달렸다.
  • 活人:    (1)[명사] 살아 있는 사람.活人活事;살아 있는 사람과 실제 있었던 일(2)[동사] 사람을 살리다. 인명(人命)을 구하다.
  • 活人书:    [명사] 의서(醫書).
  • 店靠巧人开:    【전용】 가게는 재주 있는 사람에게 맡겨 경영해라. [옛날 상업계의 속담임]
  • 活人受罪:    【성어】 (인습 때문에) 살아 있는 사람이 속박을 받다.
  • 死应:    ☞[死秧‧yāng]

相关词汇

        活人:    (1)[명사] 살아 있는 사람.活人活事;살아 있는 사람과 실제 있었던 일(2)[동사] 사람을 살리다. 인명(人命)을 구하다.
        活人书:    [명사] 의서(醫書).
        店靠巧人开:    【전용】 가게는 재주 있는 사람에게 맡겨 경영해라. [옛날 상업계의 속담임]
        活人受罪:    【성어】 (인습 때문에) 살아 있는 사람이 속박을 받다.
        死应:    ☞[死秧‧yāng]
        死库容:    [명사] 댐의 최저 수위 이하의 저수량.
        死当:    [명사] 기한이 넘은 전당표를 무효로 하고 전당품을 되찾지 못하게 함.
        死并:    [동사] 목숨을 걸고 싸우다. 결사적으로 싸우다.我们尽数都去与他死并;우리 모조리 가서 그 놈과 목숨을 걸고 싸우자
        死後文:    사후편지
        死干:    [동사] 죽어라하고 하다. 맹목적으로 하다. (요령 없이) 미련하게 일하다.
        死後生命:    내세
        死巷:    [명사]【남방어】 막다른 골목. =[死胡同(儿)] ↔[活huó巷]
        死得其所:    【성어】 가치 있게 죽다.

其他语言

        死店活人开的英语:everything depends on how one manages it.; man's action and thought determine the success of an endeavor
        死店活人开的俄语:pinyin:sǐdiànhuórénkāi посл. для человека нет ничего невозможного

相邻词汇

  1. "死巷"韩文
  2. "死干"韩文
  3. "死并"韩文
  4. "死库容"韩文
  5. "死应"韩文
  6. "死当"韩文
  7. "死後文"韩文
  8. "死後生命"韩文
  9. "死得其所"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.