不自在: 자유롭지 않다. (기분이) 쾌적하지 않다. 거북하다. 편안치 않다.心里不自在;마음이 편치 못하다身体不自在;몸이 편치 않다心里不自在: 마음이 편안치 않다. 마음이 상쾌하지 않다.见学生不用功就心里不自在;학생이 열심히 공부하지 않는 것을 보면, 마음이 편안치 않다 =[心里不痛快]找不出: 찾아낼 수 없다. ↔[找得出]找不着: [동사] 찾을 수 없다.怎么找也找不着;아무리 찾아도 찾을 수 없다 =[找不到] ↔[找得着]自在 1: [형용사] 자유롭다.逍遥自在;구속 받지 않고 자유롭게 행동하다[살다]. 유유자적하다 =[自由‧you] 自在 2 [형용사] 편안하다. 안락하다.主人太客气了, 反而使他有些不自在;주인이 너무 정중하여 오히려 그는 좀 거북하였다无忧无虑日子过得挺自在;근심 걱정 없이 매우 편안하게 지내다不自然: [형용사] 부자연스럽다. 어색하다.这么说很不自然;이렇게 말하면 아주 부자연스럽다我有点不自然起来;나는 좀 어색해졌다自在之物: [명사]〈철학〉 물자체(物自體). =[物自体]自在话儿: [명사] 방자한 말.自在阶级: [명사] 자재 계급. [계급적 자각과 자기의 정당(政黨)을 분명히 의식하지 않고 있는 무산 계급] →[自为阶级]自自在在: [형용사] 자유자재하다.不自量(力): [동사] 자기의 힘을 가늠하지 않다. 주제넘다. 자기의 분수를 모르다.如此狂妄, 太不自量(力);이렇게도 망령스럽다니, 너무나도 분수를 모른다医不自医: 【성어】 의사가 자기 병은 못 고친다;중이 제 머리 못 깎는다. →[自家有病自家医]喜不自禁: 【성어】 기쁨을 억누르지 못하다.喜不自胜: 【성어】 기뻐서 어찌할 바를 모르다.心不自主: 【성어】 자기도 모르게 마음이 움직이다.听他这么说, 就心不自主地跟着去了;그가 이렇게 말하는 것을 듣자 자기도 모르게 뒤좇아 갔다情不自禁: 【성어】 자신의 감정을 억제할 수 없다. 저도 모르게. 절로.情不自禁地笑起来;자신의 감정을 억누르지 못하고 웃어 젖혔다无入而不自得: 들어가서 자기 스스로 터득하지 않는 일이 없다. 【비유】 사내대장부는 어떤 경우에 처하든지 항상 자기를 믿고 마음을 놓는다.适足见其不自量: 【성어】 자신의 역량을 모르고 있음을 잘 알 수 있다. [자기의 힘을 헤아릴 줄 모르는 것을 비판하는 말임]找不着北: 독일로 가자!找东找西: 【성어】 여기저기 (닥치는 대로) 찾다.找不同: 다른 그림 찾기找主(儿): [동사](1)신랑감을 구하다.我们姑娘岁数也大了, 有合适的, 您给找个主儿吧;우리 딸은 나이도 차고 했으니, 신랑감으로 적당한 사람이 있으면 좀 구해 주세요 →[找对象](2)살 사람을 찾다.我这架钢琴想找主(儿)卖出去;나는 살 사람을 찾아서 이 피아노를 팔아넘기려 한다找乐儿: [동사] 놀다. 즐기다.找: ━A) [동사](1)찾다. 구하다. 물색하다.找人;활용단어참조找材料;재료를 구하다找出处;출처를 찾다你找什么东西?너는 무엇을 찾느냐?找工作;일[직업]을 구하다他住的地方儿很难找;그가 사는 곳은 대단히 찾기 어렵다找机会;기회를 찾다找到油田;유전을 찾았다(2)찾아가다. 방문하다.找人去;방문하러 가다你找谁呀?누구를 찾아오셨습니까?明天再来找你;내일 다시 널 만나러 오겠다(3)자초하다. 스스로 불러들이다.自找麻烦;번거러움을 자초하다自找苦吃;고생을 사서하다侵略军跑来找死;침략군은 쳐들어와 죽음을 자초했다 ━B) [동사](1)부족한 것을 채우다.找补;활용단어참조(2)거슬러 주다. 초과한 것을 돌려주다.找钱;활용단어참조这是找给你的钱;이것은 너에게 거슬러 주는 돈이다找不出来;거스름돈이 없다他找我两块钱;그는 나에게 2원을 거슬러 주었다两不找;꼭 맞습니다 [더 내야 할 것도, 거스를 것도 없이 계산이 딱 들어맞았다는 것을 나타내는 말]找事: [동사](1)일[직업]을 찾다[구하다].他每天出去找事做;그는 매일 나가 일자리를 찾는다(2)트집을 잡다. 일부러 문제를 일으키다.没事找事;아무 일도 없는데 트집을 잡다. 생트집을 잡다