×

心里不自在的韩文

发音:
  • 마음이 편안치 않다. 마음이 상쾌하지 않다.

    见学生不用功就心里不自在;
    학생이 열심히 공부하지 않는 것을 보면, 마음이 편안치 않다 =[心里不痛快]
  • 不自在:    자유롭지 않다. (기분이) 쾌적하지 않다. 거북하다. 편안치 않다.心里不自在;마음이 편치 못하다身体不自在;몸이 편치 않다
  • 找不自在:    (1)불쾌한 일을 스스로 만들다. 스스로 고민거리를 만들다.明知人家不欢迎, 何必赶上去找不自在;사람들에게 환영받지 못 한다는 것을 잘 알면서, 어째서 자진해서 불쾌한 일을 당하려고 가느냐(2)두고 보자! 재미없어! [싸움에서 상대를 협박할 때 쓰는 말]你要是这么不讲理, 你可是要找不自在;네가 이렇게 멋대로 굴면, 정말 재미없어!
  • 心里不搁事:    (1)속이 좁다. 도량이 좁다.这一点儿事就睡不着了, 你真是心里不搁事;요만한 일로 잠을 못 자다니, 너는 정말 속이 좁구나(2)무사태평하다. 만사태평하다. 무시근하다.他心里不搁事, 上床闭眼就睡着;그는 만사태평이어서, 침대에 올라가 눈만 감으면 곧 잠든다
  • 心里不痛快:    ☞[心里不自在]
  • 心里:    [명사](1)가슴속.心里发疼;가슴이 아프다心里乱跳;가슴이 마구 뛰다(2)마음속. 심중.心里难过;마음속으로 괴로워하다记在心里;마음속에 새기다没把这事放在心里;이 일을 마음에 두지 않았다心里明白, 嘴里说不出来;속으로는 잘 알고 있지만, 말로는 표현하지 못하다心里有话就说出来;속에 할 말이 있으면 말해라 =[心下] [心内] [心头]

相关词汇

        不自在:    자유롭지 않다. (기분이) 쾌적하지 않다. 거북하다. 편안치 않다.心里不自在;마음이 편치 못하다身体不自在;몸이 편치 않다
        找不自在:    (1)불쾌한 일을 스스로 만들다. 스스로 고민거리를 만들다.明知人家不欢迎, 何必赶上去找不自在;사람들에게 환영받지 못 한다는 것을 잘 알면서, 어째서 자진해서 불쾌한 일을 당하려고 가느냐(2)두고 보자! 재미없어! [싸움에서 상대를 협박할 때 쓰는 말]你要是这么不讲理, 你可是要找不自在;네가 이렇게 멋대로 굴면, 정말 재미없어!
        心里不搁事:    (1)속이 좁다. 도량이 좁다.这一点儿事就睡不着了, 你真是心里不搁事;요만한 일로 잠을 못 자다니, 너는 정말 속이 좁구나(2)무사태평하다. 만사태평하다. 무시근하다.他心里不搁事, 上床闭眼就睡着;그는 만사태평이어서, 침대에 올라가 눈만 감으면 곧 잠든다
        心里不痛快:    ☞[心里不自在]
        心里:    [명사](1)가슴속.心里发疼;가슴이 아프다心里乱跳;가슴이 마구 뛰다(2)마음속. 심중.心里难过;마음속으로 괴로워하다记在心里;마음속에 새기다没把这事放在心里;이 일을 마음에 두지 않았다心里明白, 嘴里说不出来;속으로는 잘 알고 있지만, 말로는 표현하지 못하다心里有话就说出来;속에 할 말이 있으면 말해라 =[心下] [心内] [心头]
        自在 1:    [형용사] 자유롭다.逍遥自在;구속 받지 않고 자유롭게 행동하다[살다]. 유유자적하다 =[自由‧you] 自在 2 [형용사] 편안하다. 안락하다.主人太客气了, 反而使他有些不自在;주인이 너무 정중하여 오히려 그는 좀 거북하였다无忧无虑日子过得挺自在;근심 걱정 없이 매우 편안하게 지내다
        不自然:    [형용사] 부자연스럽다. 어색하다.这么说很不自然;이렇게 말하면 아주 부자연스럽다我有点不自然起来;나는 좀 어색해졌다
        心里分:    속으로 잘 알다. 속으로 이해하다.这事咱们好歹心里分, 大家走着瞧就是了;이 일의 좋고 나쁨은 우리가 속으로 다 알고 있으니, 다들 두고 보면 된다 =[心照]
        心里美:    [명사]〈식물〉 붉은속미농무. =[心儿里美] [红心美] →[脆萝卜]
        心里话:    [명사] 마음속의 말. 속말. 진담.说心里话, 我真不想去;솔직히 말하자면 난 정말 가고 싶지 않아
        心里说:    ☞[心说]
        起心里:    [부사] 마음으로부터.不由得起心里佩服;자기도 모르게 마음으로부터 감복(感服)하다
        百里不同风:    【속담】 백 리 떨어지면 풍속이 같지 않다. 관습은 지방에 따라 다르다. =[百里不同俗sú] [隔里不同风]
        百里不运粗:    먼 데에는 (비용이 더 들기 때문에) 값 싼 물건을 보내지 않는다.
        肮里不脏:    【방언】 더럽다. 지저분하다.这个屋里肮里不脏的, 怎么下脚儿呢!;이 방이 이렇게 더러우니, 어디 발 디딜 수가 있냐! =[肮剌‧la不脏] [肮里肮脏] →[肮脏]
        自在之物:    [명사]〈철학〉 물자체(物自體). =[物自体]
        自在话儿:    [명사] 방자한 말.
        自在阶级:    [명사] 자재 계급. [계급적 자각과 자기의 정당(政黨)을 분명히 의식하지 않고 있는 무산 계급] →[自为阶级]
        自自在在:    [형용사] 자유자재하다.
        不自量(力):    [동사] 자기의 힘을 가늠하지 않다. 주제넘다. 자기의 분수를 모르다.如此狂妄, 太不自量(力);이렇게도 망령스럽다니, 너무나도 분수를 모른다
        医不自医:    【성어】 의사가 자기 병은 못 고친다;중이 제 머리 못 깎는다. →[自家有病自家医]
        喜不自禁:    【성어】 기쁨을 억누르지 못하다.
        心里劲儿:    (내색은 하지 않으나) 마음이 언짢다[불편하다, 불쾌하다]. 속으로 노여워하다.我哪点儿得罪他了? 干嘛跟我这么心里劲儿;내가 그에게 무슨 잘못을 저질렀다는 것이냐? 어째서 그는 날 이렇게 속으로 언짢게 여기느냐别看他表面上不露声色, 其实早就跟我是心里劲儿了;그는 겉으로는 아무렇지 않은 체하지만, 사실은 내게 벌써부터 반감을 가지고 있었다
        心醉神迷:    몰두한; 무아경의; 열중한; 신나는; 미칠듯이 기뻐하는; 넋을 빼앗긴; 황홀한; 골몰한; 황홀해 있는; 열광적인; 기뻐날뛰는; 희열에 넘친
        心里吃了凉柿子了:    【비유】 안심하다. 마음놓다.一听她答应了, 我心里吃了凉柿子了似的;그녀가 승낙하는 것을 듣자 마음이 놓였다
        心醉:    [동사] 반하다. 도취되다. 매혹되다. 심취하다.稻香遍野, 令人心醉;벼 향기가 온 들에 가득하여 사람들을 도취시키다演员的高超的艺术, 令人为之心醉;배우들의 뛰어난 연기는 사람들을 심취시켰다

相邻词汇

  1. "心醉"韩文
  2. "心醉神迷"韩文
  3. "心里"韩文
  4. "心里不搁事"韩文
  5. "心里不痛快"韩文
  6. "心里分"韩文
  7. "心里劲儿"韩文
  8. "心里吃了凉柿子了"韩文
  9. "心里打乱钟"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sun, 10 Aug 2025 00:29:56 GMT