- 내 여동생이 이렇게 귀여울 리가 없어
- 顺姐儿的妹妹: 【헐후어】 온순한 언니의 동생;고분고분하지 않다. 괴팍하다. 비뚤어지다. [뒤에 ‘别扭’가 오기도 하는데, ‘别妞儿’(고분고분하지 않은 동생)을 ‘别扭’의 뜻과 연결시킨 것임]
- 可爱: [형용사] 사랑스럽다. 귀엽다.可爱的祖国;사랑스러운 조국多么可爱的孩子!;참 귀여운 아이로구나!我感到这里的一切都很可爱;나는 여기의 모든 것이 다 사랑스럽다
- 我的: (1)나의.我的帽子;내 모자(2)나의 것.这是我的;이것은 내 것이다(3)우리의. 나의. [친근함을 나타냄]我的姑娘;우리 아가씨!我的乖guāi;내 귀여운 놈!
- 妹妹: [명사](1)누이동생.(2)(같은 항렬의) 나이가 어린 여자.
- 这么: [대사](1)이러한. 이와 같은. 이렇게.这么个缘故;이러한 연고有这么回事;이러한 일이 있다这么多的雪;이렇게 많은 눈这么好的庄稼;이렇게 좋은 농작물大家都这么说;모두들 이렇게 말한다只有这么大;단지 요만한 것이 있을 뿐이다 =只有这么小这么好的车;이렇게 좋은 차他就是这么个人;그는 바로 이러한 사람이다这么肥的鸡;이렇게 살진 닭那个句子应该这么译;그 구절은 반드시 이렇게 옮겨야 한다这么办就好了;이렇게 하면 좋다这么看起来;이렇게 보면这么合适;이렇게 꼭 맞는다. 아주 적절하다别这么(着);이렇게 하지 마라没(有)这么容易;그리 쉽지는 않다细细这么一打听才明白了;상세히 이처럼 알아보고 나서야 겨우 알게 되었다这么不好、那么不对地找碴chá儿;이렇게 나쁘다 저렇게 틀렸다 하며 흠을 잡다(2)이쪽. [‘往这么’의 형태로 쓰임]我是在那儿换车往这么来的;나는 거기서 차를 갈아타고 여기로 왔다(3)(수량사와 연용하여) 수·양이 적음을 강조함.利息就在这么一分上下;이자는 겨우 1할 정도 된다我有这么一个孩子;나는 이 아이 하나뿐이다(4)‘这么了’의 형태나 혹은 어기 조사의 도움을 받아 술어로 사용됨.行, 就这么吧!;좋다, 그럼 그렇게 하자!已经这么了;이미 그렇게 되었다※주의 : 구어(口語)에서 보통 zè‧me로 발음되는데, ‘这么点儿’·‘这么些’·‘这么样’·‘这么着’의 경우에도 동일하다.