- 그 후. 근래. 최근. 요즈음.
他从前不要强, 往这么来很好;
그는 전에는 향상심(向上心)이 없었는데, 근래에는 매우 좋아졌다
- 这么: [대사](1)이러한. 이와 같은. 이렇게.这么个缘故;이러한 연고有这么回事;이러한 일이 있다这么多的雪;이렇게 많은 눈这么好的庄稼;이렇게 좋은 농작물大家都这么说;모두들 이렇게 말한다只有这么大;단지 요만한 것이 있을 뿐이다 =只有这么小这么好的车;이렇게 좋은 차他就是这么个人;그는 바로 이러한 사람이다这么肥的鸡;이렇게 살진 닭那个句子应该这么译;그 구절은 반드시 이렇게 옮겨야 한다这么办就好了;이렇게 하면 좋다这么看起来;이렇게 보면这么合适;이렇게 꼭 맞는다. 아주 적절하다别这么(着);이렇게 하지 마라没(有)这么容易;그리 쉽지는 않다细细这么一打听才明白了;상세히 이처럼 알아보고 나서야 겨우 알게 되었다这么不好、那么不对地找碴chá儿;이렇게 나쁘다 저렇게 틀렸다 하며 흠을 잡다(2)이쪽. [‘往这么’의 형태로 쓰임]我是在那儿换车往这么来的;나는 거기서 차를 갈아타고 여기로 왔다(3)(수량사와 연용하여) 수·양이 적음을 강조함.利息就在这么一分上下;이자는 겨우 1할 정도 된다我有这么一个孩子;나는 이 아이 하나뿐이다(4)‘这么了’의 형태나 혹은 어기 조사의 도움을 받아 술어로 사용됨.行, 就这么吧!;좋다, 그럼 그렇게 하자!已经这么了;이미 그렇게 되었다※주의 : 구어(口語)에서 보통 zè‧me로 발음되는데, ‘这么点儿’·‘这么些’·‘这么样’·‘这么着’의 경우에도 동일하다.
- 这么个: 이러한.这么个人;이런 사람 =[这么一个]
- 这么些: 이만큼. 이렇게 많은 것.这么些事儿得有个人帮帮你吧?이렇게 많은 일은 누군가 도와주어야겠지?这么些人坐得开吗?이렇게 많은 사람이 앉을 수 있겠는가? →[这么点儿]
- 这么着: 이와 같이 (하다). 이렇게 (하다). 그래서. 이리하여. 그러면. 이렇다면.这么着好;이렇게 하는 것이 좋다就这么着吧!;그럼 이렇게 하자!这么着我就没参加;이리하여 나는 참가하지 않았다我想这么着;나는 이랬으면 한다这么着好不好?이렇게 하는 것이 어떠냐?
- 这么一来: 이런 이유로. 이런 사정으로. 이렇게 되면.