×

实才的韩文

发音:   "实才"的汉语解释
  • [명사]

    (1)진짜 실력.



    (2)재간둥이. 기린아. =[实材]
  • 实战:    [명사](1)실전.(2)실습. [배운 것을 실험하거나 실천함]
  • 实感:    [명사] 진실한 감정.真情实感;진실한 감정
  • 实打实:    [형용사](1)확실하다. 착실하다.实打实地说吧;확실하게 말해라他干活实打实;그는 일하는 것이 착실하다(2)현실적이다.(3)알부자다.
  • 实意(儿):    [명사] 진심. 본심.并不是实意(儿)说的;결코 진심으로 한 말이 아니다
  • 实报实销:    실제 지출에 근거하여 청산하다. 실비를 지급하다.差chāi旅费是实报实销;여비(旅費)는 실비로 지급된다

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 그 곳이 사실 여기까지 온 가장 큰 이유다.
    这个其实才是来这里的最主要原因!
  2. 그러나 그 중에 가장 우선적으로 요구되는 것은 [우정]입니다.
    不求,其实才是最大的求。
  3. 지금 나이22살 밖에 안 됐지만 인생이 너무 허무합니다.
    他其实才仅仅二十二岁,但生活对他来说并不轻松。
  4. 그리고 생산요소 가격 조정은 이제 막 시작됐을 뿐이다.
    总的说来,消费税改革其实才刚刚开始。
  5. 마음이 아프더라도 진실을 마주하는 것이 무엇보다 중요하다.
    但心疼是心疼,要说出事实才是中重要的。

相关词汇

        实战:    [명사](1)실전.(2)실습. [배운 것을 실험하거나 실천함]
        实感:    [명사] 진실한 감정.真情实感;진실한 감정
        实打实:    [형용사](1)확실하다. 착실하다.实打实地说吧;확실하게 말해라他干活实打实;그는 일하는 것이 착실하다(2)현실적이다.(3)알부자다.
        实意(儿):    [명사] 진심. 본심.并不是实意(儿)说的;결코 진심으로 한 말이 아니다
        实报实销:    실제 지출에 근거하여 청산하다. 실비를 지급하다.差chāi旅费是实报实销;여비(旅費)는 실비로 지급된다
        实惠价格:    알맞은; 적당한
        实拍拍(的):    [형용사](1)가득[꽉] 찬 모양.实拍拍(的)的一包米;한 포대 가득한 쌀(2)확실한[착실한] 모양.他向来作事实拍拍(的)的;그는 늘 일을 착실하게 한다(3)용서 없는[사정없는] 모양. 호된[엄격한] 모양.
        实惠:    (1)[명사] 실리(實利). 실익(實益).得到实惠;실리를 얻다(2)[형용사] 실속이 있다. 실용적이다. 실질적이다.让顾客吃到经济实惠的饭菜;고객에게 경제적이고 실속 있는 음식을 먹도록 하다
        实招:    [동사] 사실대로 고백[자백]하다.

其他语言

        实才的俄语:pinyin:shícái подлинный талант, способности (также человек, обладающий настоящими талантами)
        实才什么意思:  1.  谓有真实才能的人。    ▶ 《三国志‧魏志‧傅嘏传》: “方今九州之民, 爰及京城, 未有六乡之举, 其选才之职, 专任吏部。 案品状则实才未必当, 任薄伐则德行未为叙, 如此则殿最之课, 未尽人才。”    ▶ 宋 叶绍翁 《四朝闻见录‧科举为党议发策》: “今日欲得实才, 必当出于博洽者, 其止于诵习而已乎?...

相邻词汇

  1. "实惠"韩文
  2. "实惠价格"韩文
  3. "实意(儿)"韩文
  4. "实感"韩文
  5. "实战"韩文
  6. "实打实"韩文
  7. "实报实销"韩文
  8. "实拍拍(的)"韩文
  9. "实招"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.