覆盆之冤: 【비유】 호소할 곳 없는 억울함. [동이를 엎어 놓아 안에 빛이 비치지 못하는 것에 비유한 말]难白之诬: 【성어】 변명하기 힘든 누명. 사실무근의 험담.难白之诬休辩;【속담】 사실무근의 험담은 변명하지 말고 놓아 두라不明不白: 【성어】 불분명하다. 애매[모호]하다.他的态度是不明不白的;그의 태도가 모호하다 →[糊hú里糊涂] [含hán糊(1)] [暧ài昧(1)]不清不白: 깨끗하지[분명하지] 않다. 흐리터분하다.不清不白的钱;부정(不淨)한 돈官司就这样不清不白地完;재판은 이렇게 흐지부지하게 끝났다不登木: [명사] 직경이 한 자(尺) 미만인 목재.不登大雅之堂: 【성어】 고상한 지위에 오를 수 없다. 속돼서 사람들의 중시를 받지 못하다.不的话: [접속사] 그렇지 않다면. 그것이 아니라면.不的话, 有人就会拿社里钱当水泼;그렇지 않다면, 누군가 공사의 돈을 물 쓰듯 할 것이다不瘦降之谜: 슈퍼 사이즈 미不相上下: 【성어】 막상막하(莫上莫下);우열을 가릴 수 없다.不痴不聋不为姑翁: 【성어】 때로는 모르는 척 못 들은 척하지 않고는, 시아버지·시어머니 구실을 못한다;시아버지와 시어머니는 아들이나 며느리의 일에 너무 간섭하지 않는 것이 좋다.不相下: (1)[동사] 서로 양보하지 않다.坚持不相下;【성어】 서로 고집을 부리고 양보하지 않다(2)[형용사] 엇비슷하다.不痛不痒: 【성어】 아프지도 가렵지도 않다;이도 저도 아니다. 핵심을 찌르지 못하다. 피상적이다. 뜨뜻미지근하다. (일을 처리하는데) 시원스럽지 않다. 흐리터분하다.这种不痛不痒的批评, 对他是不起作用的;이런 급소를 찌르지 못하는 비평은, 그에게 아무런 작용도 일으키지 않는다讲些不痛不痒的话;피상적인 말을 하다 =[不疼不痒]不相同: 같지 않은
不白之冤的英语:unrighted wrong; a hidden grievance that cannot be disclosed; a wrong that has not been righted; unredressed injustice [grievance]不白之冤的法语:名 grave injustice;être innocent du crime dont on l'accuse grosse injustice;être innocent du crime dont on l'accus不白之冤的日语:〈成〉晴らすことのできない冤罪[えんざい].(広く)不公正な中傷. 蒙méng不白之冤/無実の罪を着せられる.不白之冤的俄语:[bùbáizhī yuān] обр. незаслуженная обида; незаслуженное обвинение不白之冤什么意思:bù bái zhī yuān 【解释】没有得到辩白或洗刷的冤屈。 【示例】文革期间,许多老干部蒙受了~。 【拼音码】bbzy 【灯谜面】好人坐班房哑巴亏;哑女告状;好人入狱 【用法】偏正式;作主语、宾语;形容好人被冤枉 【英文】injustice