×

一饭不忘的韩文

发音:
  • 조그마한 은혜도 잊지 않다.
  • 一饭千金:    【성어】 조그마한 은혜에 후히 보답하다. [옛날 한신(韓信)이 어떤 빨래하는 노파에게서 한 끼 얻어먹고는 뒤에 천금으로 사례한 고사(故事)에서 나옴]
  • 茶不思饭不想:    차도 밥도 생각 없다.把他折磨得茶不思饭不想;그를 못살게 굴어 차 마실 생각도 밥 먹을 생각도 전혀 없게 하다
  • 不忘沟壑:    【성어】(1)정의를 위하여는 도랑이나 골짜기에서 죽어도 한이 없다.(2) 입신출세(立身出世)한 후에도, 옛 처지를 잊지 않다;근본을 잊지 않다.
  • 居治不忘乱:    【성어】 치세(治世)에 살면서 난세(亂世)를 잊지 않다.
  • 念念不忘:    【성어】 늘[자나 깨나] 생각하며 잊지 않다. 전념하다. 한 가지 일에 몰두하다. →[念兹在兹]

相关词汇

        一饭千金:    【성어】 조그마한 은혜에 후히 보답하다. [옛날 한신(韓信)이 어떤 빨래하는 노파에게서 한 끼 얻어먹고는 뒤에 천금으로 사례한 고사(故事)에서 나옴]
        茶不思饭不想:    차도 밥도 생각 없다.把他折磨得茶不思饭不想;그를 못살게 굴어 차 마실 생각도 밥 먹을 생각도 전혀 없게 하다
        不忘沟壑:    【성어】(1)정의를 위하여는 도랑이나 골짜기에서 죽어도 한이 없다.(2) 입신출세(立身出世)한 후에도, 옛 처지를 잊지 않다;근본을 잊지 않다.
        居治不忘乱:    【성어】 치세(治世)에 살면서 난세(亂世)를 잊지 않다.
        念念不忘:    【성어】 늘[자나 깨나] 생각하며 잊지 않다. 전념하다. 한 가지 일에 몰두하다. →[念兹在兹]
        永不忘本:    【성어】 영원히 근본을 잊지 않다.
        永志不忘:    【성어】 언제나 마음에 새겨 두고 잊지 않다;항상 기억하고 있다.
        没齿不忘:    【성어】 평생 잊지 못하다. =[没世不忘]
        过目不忘:    【성어】 한 번 보면 잊지 않다;기억력이 대단히 좋다.
        吃饭不饱, 喝酒不醉:    밥 한 그릇 술 한 잔 할 돈도 되지 않는다;돈이 몇 푼 되지 않다.
        前事不忘, 后事之师:    【성어】 지난 일을 잊지 않으면 뒷일의 교훈이 된다.
        饮水不忘掘井人:    【속담】 물을 마실 때는 우물 판 사람을 생각하다;은혜를 잊지 않다. →[饮水思源]
        一飞冲天:    【성어】 날기만 하면 하늘을 뚫는다;(일을) 한번 시작하면 훌륭하게 한다.
        一风堂:    잇푸도
        一风吹:    한 번에 날려 보내다. 【비유】(1)모두 취소하다. 다 없애버리다.(2)일률적으로 다루다[취급하다].
        一饮一啄:    【성어】 얼마 안 되는 음식;사람이 이미 정해진 자기의 분수를 지켜서 분수 이외의 것을 탐내지 않다. 정해진 운명에 안주하다.
        一颠一跛:    엎어지고 절뚝거리다.
        一饷:    [명사]【문어】 잠시. 잠깐 동안. =[一晌(儿)(1)]
        一颠一倒:    엎어지고 넘어지다.
        一馈十起:    【성어】 한 번 식사하는 데에 열 번이나 일어나다;식사도 제대로 하지 못할 만큼 바쁘다.

其他语言

        一饭不忘的俄语:pinyin:yīfànbùwàng даже поданный кусок хлеба (чашку риса) не забывай (обр. в знач.: даже небольшое благодеяние нужно помнить)

相邻词汇

  1. "一颠一倒"韩文
  2. "一颠一跛"韩文
  3. "一风吹"韩文
  4. "一风堂"韩文
  5. "一飞冲天"韩文
  6. "一饭千金"韩文
  7. "一饮一啄"韩文
  8. "一饷"韩文
  9. "一馈十起"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT