开挖 的俄文
音标:[ kāiwā ] 发音:
俄文翻译
手机版
- pinyin:kāiwā
углублять (напр. фарватер); расчищать (реку, озеро)
- 开拨 pinyin:kāibáвыступать; выступление... 详细翻译>>
- 开拔盘存 "инвентаризация имущества... 详细翻译>>
- 开捐 pinyin:kāijuānоткрыть подписку (для жертвований), пустить подписной лист... 详细翻译>>
- 开拔 pinyin:kāibáдвинуться, отправиться, выступить (о войсках)... 详细翻译>>
- 开排炮 палить... 详细翻译>>
- 开拓者基金 фонд пэсфайндер... 详细翻译>>
- 开掘 pinyin:kāijuéразрабатывать (горные богатства), поднимать (целину)... 详细翻译>>
- 开拓者 первопроходецпервопрохо́децпоселенецколони́стпоселе́нецпионе́рпервооткрыва́тель... 详细翻译>>
- 开支 [kāizhī] 1) расходы; затраты 2) выплатить; заплатить... 详细翻译>>
例句与用法
- 在博比,对堤坝的梯田式开挖仍然是有组织的手工采矿造成的。
Террасированные раскопки на бобийской дайке попрежнему представляли собой результат организованной старательской деятельности. - 当地社区出动免费劳力,建造大坝、开挖渠道和建造发电房。
Местная община бесплатно приняла участие в строительстве плотины, выкапывании канала и строительстве здания для электростанции. - 其[后後],以色列政府决定允许开挖,作为建立移民点的初步步骤。
Некоторое время спустя израильское правительство постановило разрешить проведение раскопок в качестве шага, предшествующего созданию поселения. - 联黎部队已请求黎巴嫩武装部队准许对现场进行开挖并提供更多信息。
ВСООНЛ обратились к Ливанским вооруженным силам с просьбой разрешить провести раскопки на месте и представить дополнительную информацию. - 12时伊朗方面在坐标9274处我方部队对面动手开挖7条狭长掩壕。
В 12 ч. 00 м. иранцы начали рыть семь щелей-убежищ напротив места дислокации наших подразделений в точке с координатами 9274. - 劳工部出资培训工人修建道路,加固和开挖排涝渠道并铺设侧石。
Министерство труда предоставило финансовые ресурсы, обеспечив обучение рабочих технике строительства дорог, укрепления грунта, проведения земляных работ для строительства коллекторов сточных вод и укладывания бордюрного камня. - 任意开挖堤坝也造成一些地区的水成了受污染的死水,影响植物和鱼类的复原。
Болотные воды загрязняются пестицидами, солью, образовавшейся на высохшей поверхности, и неочищенными промышленными и канализационными стоками из верховий рек. - 任意开挖堤坝也造成一些地区的水成了受污染的死水,影响植物和鱼类的复原。
Беспорядочное разрушение дамб также привело к образованию стоячих загрязненных водоемов, что сказывается на восстановлении растительности и рыбных запасов. - 10月底时,以色列民间承包商开挖Al-Marj地区的表土并将其运往以色列。
В конце октября израильские гражданские подрядчики сняли верхний почвенный слой в районе Эль-Марджа и вывезли его в Израиль. - 建筑过程中开挖了约一百万立方米的岩石,这些石料[后後]来用于填充坎培拉市内低洼处。
При строительстве из холма было извлечено более миллиона кубических метров горных пород — они были использованы для заполнения низинных районов города.
- 更多例句: 1 2