×

敷衍了事的俄文

[ fūyǎnliǎoshì ] 发音:   "敷衍了事"的汉语解释
  • pinyin:fūyǎnliǎoshì
    кое-как свалить с плеч (работу); лишь бы отделаться
  • 敷衍:    [fūyan] халатно относиться к своим обязанностям; работать кое-как; делать что-либо только для видимости
  • 了事:    [liǎoshì] покончить с чем-либо; отделаться от чего-либо
  • 不了事:    pinyin:bùliǎoshìне разбираться в делах, быть бестолковым, непонятливым
  • 了事人:    pinyin:liǎoshìrénдельный (деловой) человек; человек с пониманием
  • 了事环:    pinyin:liǎoshìhuánкольцо (приспособление для ношения оружия, напр. копья)

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 鉴于所涉案件的特性,如此结果实属敷衍了事
    Учитывая конкретные особенности данного дела, этот результат можно назвать крайне мизерным.
  2. 但有时也有翻译品质不佳或者敷衍了事的状况出现。
    Однако позже появились также подкидной и переводной дураки.
  3. 其中一个原因可归结为对性别平等的原则敷衍了事
    Одна из причин этого может быть связана с формальным пониманием принципов гендерного равенства.
  4. 此外,行政委员会虽审查了这个问题,但只是敷衍了事
    6 Ссылка дается на тот же документ, пункт 6.
  5. 此外,行政委员会虽审查了这个问题,但只是敷衍了事
    Кроме того, хотя Административный суд рассматривал этот вопрос, рассмотрение проходило в порядке суммарного производства20.

相关词汇

        敷衍:    [fūyan] халатно относиться к своим обязанностям; работать кое-как; делать что-либо только для видимости
        了事:    [liǎoshì] покончить с чем-либо; отделаться от чего-либо
        不了事:    pinyin:bùliǎoshìне разбираться в делах, быть бестолковым, непонятливым
        了事人:    pinyin:liǎoshìrénдельный (деловой) человек; человек с пониманием
        了事环:    pinyin:liǎoshìhuánкольцо (приспособление для ношения оружия, напр. копья)
        了事的:    pinyin:liǎoshìde1) дельный (деловой) человек; человек с пониманием2) примиритель
        出了事:    произошёл инцидент, что-то случилось
        敷衍塞责:    [fūyan sèzé] см. 敷衍
        纸面敷衍:    pinyin:zhǐmiànfūyǎnбумажная волокита
        敷衍塞责的人:    халтурщик
        不了事汉:    pinyin:bùliǎoshìhànновокит. бестолковый, непонятливый, не разбирающийся в делах человек
        任了事了:    принять дела; взять на себя работу
        启了事了:    дать объявление о (таком-то) деле
        完了事了:    (на атом) и закончили дело
        草草了事:    комкать
        李家落了事了:    семья Ли запустила свои дела
        苟且了事сделать:    (решить) дело кое-как (небрежно, халатно)
        敷药:    pinyin:fūyàoделать примочку; втирать мазь
        敷荣:    pinyin:fūróngраспускаться (о цветах)
        敷网:    pinyin:fūwáng1) расставлять (ставить) сети2) сеть (расставляемая неподвижно)
        敷裹:    pinyin:fūguǒмед. перевязывать; перевязка; перевязочный
        敷粉:    pinyin:fūfěnпудриться
        敷裹员:    перевязочная медсестра

其他语言

        敷衍了事的英语:do things carelessly; attend to a matter negligently -- without due care; be half-hearted about one's work; be slipshod in work; do sth. in a perfunctory manner; finish a job carelessly; give a lick a...
        敷衍了事的法语:expédier
        敷衍了事的日语:〈成〉いいかげんにごまかしてしまう.
        敷衍了事的韩语:【성어】 적당히 일을 얼버무려 버리다.
        敷衍了事什么意思:fū yǎn liǎo shì 【解释】指办事马马虎虎,只求应付过去就算完事。 【出处】清·李宝嘉《官场现形记》第一回:“也有先作揖,后磕头的,也有磕起头来,再作一个揖的。礼生见他们参差不齐,也只好由他们敷衍了事。” 【示例】我们办事要认真负责,不应采取~的态度。 【拼音码】fyls 【用法】联合式;作谓语、状语、定语;指办事不认真 【英文】make short shrift of

相邻词汇

  1. "敷粉"俄文
  2. "敷网"俄文
  3. "敷荣"俄文
  4. "敷药"俄文
  5. "敷衍"俄文
  6. "敷衍塞责"俄文
  7. "敷衍塞责的人"俄文
  8. "敷裹"俄文
  9. "敷裹员"俄文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.