×

了事的俄文

[ liǎoshì ] 发音:   "了事"的汉语解释
  • [liǎoshì]
    покончить с чем-либо; отделаться от чего-либо
  • 不了事:    pinyin:bùliǎoshìне разбираться в делах, быть бестолковым, непонятливым
  • 了事人:    pinyin:liǎoshìrénдельный (деловой) человек; человек с пониманием
  • 了事环:    pinyin:liǎoshìhuánкольцо (приспособление для ношения оружия, напр. копья)
  • 了事的:    pinyin:liǎoshìde1) дельный (деловой) человек; человек с пониманием2) примиритель
  • 出了事:    произошёл инцидент, что-то случилось

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 声称局势已经稳定是曲解了事实。
    Заявлять что ситуация стабилизировалась, означает неправильно истолковывать факты.
  2. 因此,它们构成了事实上的全球折扣。
    Таким образом, по сути это равносильно глобальной скидке.
  3. 我们不能以实现最低共同标准了事
    Мы не можем согласиться с самым маленьким общим знаменателем.
  4. 相反,缔约国只是重复了事实经过。
    Вместо этого оно ограничивается напоминанием хронологии фактов.
  5. 其次,对于南朝鲜人,我已经谈了事实。
    Во-вторых, что касается южнокорейцев, то я сказал правду.

相关词汇

        不了事:    pinyin:bùliǎoshìне разбираться в делах, быть бестолковым, непонятливым
        了事人:    pinyin:liǎoshìrénдельный (деловой) человек; человек с пониманием
        了事环:    pinyin:liǎoshìhuánкольцо (приспособление для ношения оружия, напр. копья)
        了事的:    pinyin:liǎoshìde1) дельный (деловой) человек; человек с пониманием2) примиритель
        出了事:    произошёл инцидент, что-то случилось
        不了事汉:    pinyin:bùliǎoshìhànновокит. бестолковый, непонятливый, не разбирающийся в делах человек
        任了事了:    принять дела; взять на себя работу
        启了事了:    дать объявление о (таком-то) деле
        完了事了:    (на атом) и закончили дело
        敷衍了事:    pinyin:fūyǎnliǎoshìкое-как свалить с плеч (работу); лишь бы отделаться
        草草了事:    комкать
        李家落了事了:    семья Ли запустила свои дела
        苟且了事сделать:    (решить) дело кое-как (небрежно, халатно)
        了了:    pinyin:liǎoliǎo1) понимать, уяснять2) ясный, чёткий3) умный, сообразительный4) улаживать; рассчитываться, погашать (обязательства)5) в конце концов
        了义:    pinyin:liǎoyìбудд. полностью раскрытая истина; (полное) откровение
        了业:    pinyin:liǎoyèпоступить на работу
        了不起的菲丽西:    Балерина (мультфильм)
        了不起的盖茨比 (消歧义):    Великий Гэтсби (значения)
        了亮:    pinyin:liǎoliàngясный, чёткийбыстрый, живой

其他语言

        了事的英语:dispose of a matter; get sth. over 短语和例子
        了事的法语:动 terminer(ou : conclure)une affaire;traiter(ou : expédier)une affaire草草~terminer un travail tant bien que mal(ou : à la galopade);finir en queue de poisson;faire qch par manière d'acquit.
        了事的日语:事をすます.けりをつける.▼いいかげんに,またはやむを得ずにする場合をさすことが多い. 劝解 quànjiě 了事/なだめてまるく治める. 草草了事/いいかげんにけりをつける. 含糊 hánhu 了事/うやむやに事を済ませる.
        了事的韩语:[동사] (1)(주로 철저하지 않게 또는 부득이하여) 일을 끝마치다. 사태를 진정시키다. 含糊了事; 애매하게 일을 끝마치다 草草了事; 대충대충 마치다 =敷衍了事 (2)일을 처리하다. (3)(분쟁을) 해결하다. 조절하다. (4)【전용】 죽다.
        了事的印尼文:selesai;
        了事什么意思:liǎo shì 使事情得到平息或结束(多指不彻底或不得已):含糊~ㄧ草草~ㄧ应付~ㄧ他想尽快了了(·le)这件事。

相邻词汇

  1. "了不起的盖茨比 (消歧义)"俄文
  2. "了不起的菲丽西"俄文
  3. "了业"俄文
  4. "了义"俄文
  5. "了了"俄文
  6. "了事人"俄文
  7. "了事环"俄文
  8. "了事的"俄文
  9. "了亮"俄文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.