背包: [명사] 배낭.打背包;배낭을 꾸리다背包式手摇撒粉机;〈농업〉 배낭식 인력 분무기 =[背囊]包袱: [명사](1)보. 보자기.打dǎ包袱;보자기에 싸다. 짐을 싸서 꾸리다拿包袱包上;보자기로 싸다解开包袱;보자기를 풀다(2)보따리. =[包单(1)](3)부담. 무거운 짐.精神上的包袱;정신적인 부담放下包袱;정신적인 부담을 덜어 버리다(4)뇌물.递dì包袱;뇌물을 주다(5)‘相声’ ‘快书’ 따위의 웃음거리.抖包袱;익살을 부리다丢包袱: (1)무거운 짐을 버리다.(2)부담을 덜다.(3)나쁜 생각[사상]을 버리다.卸包袱: 짐을 내려놓다. 【비유】 자신을 번거롭게 하는 일이나 사상적 부담을 벗다. 제거하다.塞包袱: [동사]【방언】 뇌물을 쓰다[먹이다].戏包袱: [명사](1)만능 배우.(2)연극 통(通). →[书shū篓子]执包袱: 보따리 싸다. 일을 그만두다.某家银行被迫执包袱;모 은행이 강요에 의해 업무를 정지했다放包袱: 【비유】 사상적 통제에서 벗어나다;자유롭게 되다.甩包袱: 짐을 벗다. 시름을 놓다. 【비유】 자기와 연관된 사람이나 사물을 제거하다[없애다].递包袱: 【속어】 뇌물을 주다.包袱企业: [명사] 부실기업.包袱底儿: [명사](1)가정에서 오랫동안 사용하지 않고 보존하고 있는 귀중품. 비장품(祕藏品).(2)비밀. 숨겨 둔 일.(3)가장 잘하는 재간. 비장의 무기.抖搂dǒu‧lou包袱底儿;비장의 무기를 꺼내다包袱皮儿: [명사] 보자기.放下包袱: 낡은 사상이나 사상적 부담을 버리다. =[丢掉包袱] [丢下包袱]抖搂包袱底儿: (1)(남의) 비밀을 폭로하다. 내막을 속속들이 파헤치다.(2)제 속셈을 완전히 드러내다[털어놓다].背包客: 배낭여행背包问题: 배낭 문제背剪: [동사] 뒷짐을 지다[지우다].背剪着手;뒷짐을 지고将时迁背剪绑了, 押送祝家庄来;시천을 뒷짐 결박해서 축가장으로 압송해 왔다《水浒传》 =[反剪]背叛: [동사] 배반하다. 모반(謀叛)하다.这样背叛的行为是要惩chéng罚的;이러한 모반 행위는 징벌을 해야 한다 =[反fǎn叛]背利: [동사] 이자를 부담하다.背叛者: 매국노; 탈영자; 친일파; 탈주자背冷: [형용사] 팔리지 않는. 인기 없는. =[冷背] →[冷货]背叛题材歌曲: 배신을 소재로 한 노래
背包袱的英语:carry baggage -- have a weight [load] on one's mind; become a burden on one's mind; carry a bundle on one's back; take on a mental burden 背包袱的法语:动 porter un fardeau;avoir un poids sur l'esprit背包袱的日语:心に負担(悩みの種,うぬぼれ)を持つ. 你不要因此背包袱/このために悩んではいけない. 不要有了成绩chéngjì就背上包袱/成績を上げたからといってうぬぼれてはならない.背包袱的俄语:нести за спиной узел背包袱什么意思:bēibāo fu 比喻有沉重的思想负担:事情做错了,改了就好,不必~。