×

栽不活的韩文

发音:
  • 이식한 것이 활착(活着)하지 아니하다. 사름이 되지 않다.
  • 喂不活:    (1)먹여 키우지 못하다.没有奶粉, 这么小的孩子就怕喂不活;분유가 없으면, 이렇게 어린아이는 먹여 키우지 못할 것 같다(2)생각[뜻]대로 되지 않다.耽误我的事, 可真叫我生气, 怎么就这么喂不活哪?일에 지장이 생겨 정말 화가 난다. 어째서 이렇게 뜻대로 안되는 걸까? =[不顺心](3)사용하기[쓰기]가 거북하다. (기계 등이) 말을 듣지 않다.材料不够, 机械喂不活;재료 부족으로 기계를 작동할 수 없다 =[不听话] [不听使]
  • 半死不活:    【성어】 반죽음이 되다. 생기[원기]가 조금도 없다. 초주검이 되다. =[半死半活] [不死不活]
  • 殆死不活:    【문어】 반생반사(半生半死)하다. 거의 죽게 되다.
  • 要死不活:    【성어】 생명이, 극심한 고통이나 타격으로 망가진 상태. =[羊死不活]
  • :    ━A)(1)[동사] 심다. 재배하다.(2)[동사] 꽂아 넣다. 끼워 넣다. 박다.栽电线杆;전주를 세우다(3)[동사] 무고한 죄를 뒤집어씌우다.栽上了罪名;죄를 뒤집어씌웠다在大爷面前栽上我几句;나리 앞에서 나에게 죄를 뒤집어씌우는 몇 마디 말을 하다硬栽我是强盗;내가 강도라고 억지로 누명을 씌우다(4)[명사] 모. 모종.桃栽;복숭아 묘목稻dào栽;볏모 →[苗miáo(1)] ━B) [동사](1)넘어지다. 쓰러지다. 곤두박이다.(2)【비유】 실패하다. 실수하다.这一下子他算栽了;이번에 그는 실패한 셈이 된다 ━C) (Zāi) [명사] 성(姓).

相关词汇

        喂不活:    (1)먹여 키우지 못하다.没有奶粉, 这么小的孩子就怕喂不活;분유가 없으면, 이렇게 어린아이는 먹여 키우지 못할 것 같다(2)생각[뜻]대로 되지 않다.耽误我的事, 可真叫我生气, 怎么就这么喂不活哪?일에 지장이 생겨 정말 화가 난다. 어째서 이렇게 뜻대로 안되는 걸까? =[不顺心](3)사용하기[쓰기]가 거북하다. (기계 등이) 말을 듣지 않다.材料不够, 机械喂不活;재료 부족으로 기계를 작동할 수 없다 =[不听话] [不听使]
        半死不活:    【성어】 반죽음이 되다. 생기[원기]가 조금도 없다. 초주검이 되다. =[半死半活] [不死不活]
        殆死不活:    【문어】 반생반사(半生半死)하다. 거의 죽게 되다.
        要死不活:    【성어】 생명이, 극심한 고통이나 타격으로 망가진 상태. =[羊死不活]
        :    ━A)(1)[동사] 심다. 재배하다.(2)[동사] 꽂아 넣다. 끼워 넣다. 박다.栽电线杆;전주를 세우다(3)[동사] 무고한 죄를 뒤집어씌우다.栽上了罪名;죄를 뒤집어씌웠다在大爷面前栽上我几句;나리 앞에서 나에게 죄를 뒤집어씌우는 몇 마디 말을 하다硬栽我是强盗;내가 강도라고 억지로 누명을 씌우다(4)[명사] 모. 모종.桃栽;복숭아 묘목稻dào栽;볏모 →[苗miáo(1)] ━B) [동사](1)넘어지다. 쓰러지다. 곤두박이다.(2)【비유】 실패하다. 실수하다.这一下子他算栽了;이번에 그는 실패한 셈이 된다 ━C) (Zāi) [명사] 성(姓).
        格龙布里奇34:    그룸브리지 34
        栽丝:    ☞[双shuāng头螺栓]
        格齐拉:    그지라
        栽交:    [동사](1)넘어지다. 쓰러지다. 곤두박히다.走路不小心, 栽了一交;조심하지 않아 넘어졌다(2)【비유】 실패하다. 좌절하다.
        格鲁门公司:    그러먼
        栽人:    [동사] 남에게 억울한 죄를 씌우다. 모함하다.
        格鲁莫内瓦诺:    그루모네바노
        栽倒:    [동사] 걸려 넘어지다. 구르다.雪后路滑, 不小心栽倒了;눈 온 뒤에는 길이 미끄러워 조심하지 않으면 넘어진다

相邻词汇

  1. "格鲁莫内瓦诺"韩文
  2. "格鲁门公司"韩文
  3. "格齐拉"韩文
  4. "格龙布里奇34"韩文
  5. "栽"韩文
  6. "栽丝"韩文
  7. "栽交"韩文
  8. "栽人"韩文
  9. "栽倒"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.