×

孝子的韩文

[ xiàozǐ ] 发音:   "孝子"的汉语解释
  • [명사]

    (1)효자.



    (2)친상(親喪) 중인 상제.



    (3)남자가 부모의 제사를 드릴 때 스스로를 일컫는 말.
  • 孝子贤孙:    【성어】(1)효성스런 아들과 어진 손자.(2)【폄하】 온순하고 충실한 후계자. 고지식한 후계자.他们都是孔子的孝子贤孙;그들은 모두 공자의 충실한 후계자이다
  • 棒打出孝子:    【속담】 매로 키운 자식이 효성 있다.棒打出孝子, 娇jiāo养忤wǔ逆儿ér;【속담】 매로 키운 자식 효성 있고, 응석받이로 키운 자식 불효자 된다
  • 火山孝子:    [명사] 기생에게 돈을 쏟아 붓는[쓰는] 유객.
  • 孝嫔金氏:    효빈 김씨
  • 孝妇:    [명사](1)【문어】 효부.(2)상중(喪中)에 있는 부인.

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 음바페 저새끼는 도대체 뭐하는 새끼임?ㅋㅋ 사실상 파리 실세냐
    巴黎孝子是什么意思?巴黎孝子是什么梗?
  2. 음바페 저새끼는 도대체 뭐하는 새끼임?ㅋㅋ 사실상 파리 실세냐
    巴黎孝子是什么意思?巴黎孝子是什么梗?
  3. 한 집안은 주씨이고 또 한 집안은 성씨가 아이신줴뤄이다.
    仅存一屋,则孝子某家也。
  4. ‘캘리포니아에서 온 딸 신드롬(Daughter from California Syndrome).’
    天辺孝子症候群(The Daughter From California Syndrome)
  5. 저희들과 자녀들이 주님의 은혜 속에서 늘 강건할 수 있도록
    朕之所行,孝子之志;卿之所陈,忠臣之道。

相关词汇

        孝子贤孙:    【성어】(1)효성스런 아들과 어진 손자.(2)【폄하】 온순하고 충실한 후계자. 고지식한 후계자.他们都是孔子的孝子贤孙;그들은 모두 공자의 충실한 후계자이다
        棒打出孝子:    【속담】 매로 키운 자식이 효성 있다.棒打出孝子, 娇jiāo养忤wǔ逆儿ér;【속담】 매로 키운 자식 효성 있고, 응석받이로 키운 자식 불효자 된다
        火山孝子:    [명사] 기생에게 돈을 쏟아 붓는[쓰는] 유객.
        孝嫔金氏:    효빈 김씨
        孝妇:    [명사](1)【문어】 효부.(2)상중(喪中)에 있는 부인.
        孝子站:    효자역
        孝女:    [명사](1)효녀. 효성스런 여자.(2)친상(親喪) 중인 여자.(3)여자가 죽은 부모에 대하여 스스로를 일컫는 말.(4)여자가 부모에게 제사드릴 때 스스로를 일컫는 말.
        孝子站 (京畿道):    효자역 (의정부)
        孝头:    ☞[丧sāng头]
        孝子站 (庆尚北道):    효자역 (포항)
        孝堂:    [명사](1)상가에 빙 둘러치는 흰 장막.(2)영구를 안치하는 방.
        孝子站 (日本):    교시역

其他语言

        孝子的英语:1.(善于孝顺父母的人) dutiful son; submissive and obedient son 短语和例子
        孝子的法语:名 1.fils pieux;un bon fils 2.fils en deuil
        孝子的日语:(1)孝行な人.孝行息子. (2)親の喪に服している人.
        孝子的俄语:[xiàozǐ] почтительный сын
        孝子什么意思:xiàozǐ ①对父母孝顺的人。 ②父母死后居丧的人。

相邻词汇

  1. "孝堂"韩文
  2. "孝头"韩文
  3. "孝女"韩文
  4. "孝妇"韩文
  5. "孝嫔金氏"韩文
  6. "孝子站"韩文
  7. "孝子站 (京畿道)"韩文
  8. "孝子站 (庆尚北道)"韩文
  9. "孝子站 (日本)"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.