×

如簧之舌的韩文

发音:
  • 【비유】 교언(巧言). 교묘한 말. =[巧言如簧]
  • 巧舌如簧:    【성어】 말주변이 좋다. 말주변이 좋아서 그럴듯하게 꾸며대다. 거짓말을 능숙하게 해대다.事实胜于雄辩, 凭你巧舌如簧, 也不能把对的说成错的, 错的说成对的;사실은 웅변보다 낫다, 네가 아무리 말솜씨가 좋아도 바른 것을 그르다 하고, 그른 것을 바르다고 할 수는 없다
  • 巧言如簧:    【성어】 감언이설을 늘어놓다. 변죽 좋게 말을 잘 주어 대다. =[巧舌shé如簧]
  • 三寸不烂之舌:    말이 청산유수이다. 말솜씨가 매우 좋다. =[三寸之舌]
  • 如箭在弦:    【성어】 화살을 시위에 메겼다;모든 준비가 다 되었다. 돌이킬 수 없는 상황이다.如箭在弦, 不得不发;화살을 메겼으니 쏠 수밖에 없다; 이제는 돌이킬 수 없는 상황이다 =[箭在弦上]
  • 如皋市:    루가오시

相关词汇

        巧舌如簧:    【성어】 말주변이 좋다. 말주변이 좋아서 그럴듯하게 꾸며대다. 거짓말을 능숙하게 해대다.事实胜于雄辩, 凭你巧舌如簧, 也不能把对的说成错的, 错的说成对的;사실은 웅변보다 낫다, 네가 아무리 말솜씨가 좋아도 바른 것을 그르다 하고, 그른 것을 바르다고 할 수는 없다
        巧言如簧:    【성어】 감언이설을 늘어놓다. 변죽 좋게 말을 잘 주어 대다. =[巧舌shé如簧]
        三寸不烂之舌:    말이 청산유수이다. 말솜씨가 매우 좋다. =[三寸之舌]
        如箭在弦:    【성어】 화살을 시위에 메겼다;모든 준비가 다 되었다. 돌이킬 수 없는 상황이다.如箭在弦, 不得不发;화살을 메겼으니 쏠 수밖에 없다; 이제는 돌이킬 수 없는 상황이다 =[箭在弦上]
        如皋市:    루가오시
        如约:    [부사] 약속대로. 기약한 대로.如约赴席;약속대로 연회에 참석하다
        如画如漆:    【성어】 그림을 그린 듯 색을 칠한 듯하다;색채가 선명하다.
        如胶似漆:    【성어】 아교풀 같이 딱 붙어서 떨어지지 않다;남녀간의 사랑이 깊어서 가를 수 없다. =[似漆如胶] [如胶投漆] [如胶授漆]
        如画:    그림같은
        如臂使指:    【성어】 자기의 손발을 놀리듯 하다;마음대로 사람을 부리다[지휘하다]. 《汉书·贾谊传》
        如狼牧羊:    【성어】 늑대가 양을 기르는 격이다;탐관오리가 백성을 착취하다.
        如芒在背:    【성어】 가시가 등에 찔린 것 같다;바늘방석에 앉다; 안절부절못하다. 좌불안석(坐不安席). =[芒刺在背]

其他语言

        如簧之舌的英语:a glib tongue
        如簧之舌的日语:(楽器の吹き口に当てた舌先のように)よく回る舌.口先がうまい. 鼓 gǔ 其如簧之舌/ぺらぺらとしゃべりまくる.

相邻词汇

  1. "如狼牧羊"韩文
  2. "如画"韩文
  3. "如画如漆"韩文
  4. "如皋市"韩文
  5. "如箭在弦"韩文
  6. "如约"韩文
  7. "如胶似漆"韩文
  8. "如臂使指"韩文
  9. "如芒在背"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT