- ☞[童tóng养媳]
团圆媳妇(儿)的韩文
发音:
- ☞[童tóng养媳]
相关词汇
- 侄媳妇(儿): [명사] 조카며느리.
- 儿媳妇(儿): [명사] 며느리. =[儿媳] [儿妇]
- 兄弟媳妇(儿): [명사] 계수. 동생의 처.
- 大媳妇(儿): [명사] 맏며느리.
- 孙媳妇(儿): [명사] 손자며느리. =[孙媳]
- 小媳妇(儿): [명사] 젊은 부인.我是听孙家那个小媳妇(儿)说的;나는 손씨댁 그 젊은 부인이 말하는 것을 들었다 =[少shào妇(2)] →[大媳妇(儿)]
- 巧媳妇(儿): [명사] 재간 있는 아내[며느리].巧媳妇(儿)做不出没米的粥来;아무리 재간 있는 처[며느리]라도 쌀 없이 죽을 쑬 수는 없다 →[巧妇(1)]
- 弟媳妇(儿): [명사] 계수(季嫂). =[弟媳] [弟妇] [弟妹(2)]
- 童养媳妇(儿): ☞[童养媳]
- 说媳妇(儿): (남자에게 여자의) 혼담을 말하다. →[踢亲]
- 团圆: (1)[동사] 가족이 흩어졌다가 다시 모이다. 온 가족[집안]이 단란하게 지내다.骨肉团圆;육친이 모이다一家子团圆是天下第一件乐事;집안이 단란하게 지내는 것은 천하제일의 즐거운 일이다两地相思来团圆;멀리 떨어져 있던 연인이 다시 만나다全家团圆;온 가족이 다시 모이다 =[团?(2)](2)[형용사] 둥글다.这个人团圆脸, 大眼睛;이 사람은 얼굴이 둥글고 눈이 크다
- 媳妇: [명사](1)며느리.媳妇好做, 婆婆难当;며느리 노릇은 쉽고 시어머니 노릇은 힘들다 =[儿媳妇(儿)] →[妻子](2)손아래 친척의 아내. [이 때는 앞에 해당 친척관계를 나타내는 말을 붙임]侄媳妇;질부孙媳妇;손부
- 团圆节: [명사] 추석. 중추절. =[中秋(节)]
- 团圆酒: [명사] 사건이 원만히 낙착되었을 때에 마시는 술. 거래·화해 등이 성립되었을 때에 마시는 술.
- 团圆饭: [명사](1)중추절에 온 가족이 한데 모여서 먹는 밥.(2)신혼부부가 첫날 함께 먹는 밥. →[头tóu桌饭]
- 团圆饼: [명사] 월병(月餠). =[月yuè饼]
- 大团圆: [명사](1)전가족의 단란[친목].(2)대단원. 해피 엔딩(happy ending). =[皆jiē大欢喜]
- 养媳妇: [명사]【방언】 민며느리. =[童tóng养媳]
- 媳妇儿: [명사]【방언】(1)처. 아내.他还没有娶媳妇儿呢;그는 아직 장가들지 않았다(2)색시. 새댁. [결혼한 젊은 여성을 두루 일컫는 말]
- 团养媳妇: ☞[童tóng养媳]
- 娶媳妇儿: 장가들다. 아내를 얻다.你什么时候娶媳妇儿?언제 장가들 것인가?
- 新媳妇儿: ☞[新娘(子)]
- 烧儿媳妇: 【비유】 (시아버지가) 며느리를 범하다. →[扒pá灰]
- 花媳妇儿: [명사]【속어】〈곤충〉 이십팔점박이무당벌레. =[二十八星瓢虫]
- 团团饭: [명사] 섣달 그믐날 밤 온 가족이 다 모여 같이 먹는 밥. →[团年]
- 团团转乐团: 쿠루리