- [명사]〈언어〉 이수변 ‘冫’. 한자 부수의 하나. →[三点水儿]
两点水儿的韩文
发音:
相关词汇
- 三点水儿: [명사] 삼수변 ‘氵’. 한자 부수의 하나.
- 两点: [명사]〈언어〉 두점 변 ‘’. 한자 부수(部首)의 하나.
- 点水: (1)물에 살짝 닿다.(2)물을 흘리다.
- 水儿: [명사]【속어】(1)물.(2)즙. 액.(3)☞[水头‧tou儿](4)수준.
- 两点儿: [명사]〈언어〉 여덟팔부 ‘丷’. 한자 부수의 하나.
- 两点论: [명사]〈철학〉 사물을 파악하려면 두 가지 측면을 모두 보아야 한다는 주장. [변증법(辨證法)적 사유 방법을 모택동(毛澤東)이 통속화한 것] →[一点论]
- 点水礼: ☞[洗xǐ礼(1)]
- 一水儿: [형용사]【방언】 (복장·장식물 등이) 한결같은. 일률적인.屋里一水儿红木家具;집안은 마호가니로 된 가구 일색이다
- 二水儿: [명사] 한 번 사용했던 물건. [물건을 처음 만들어서 남에게 빌려주는 것을 ‘头tóu水儿’이라고 하고, 한 번 사용한 후에 남에게 빌려주는 것을 ‘二水儿’이라고 함]
- 死水儿: (1)☞[死水](2)[명사]【비유】 한도가 있는 재산. 얼마 되지 않는 재산.你可省着点儿, 这是死水儿;얼마 되지 않는 재산이니까 좀 절약해서 써야 한다(3)[명사] 일을 할 수 없는 사람.
- 活水儿: [명사] 일정치 않은 수입.
- 外交两点论: [명사] 상반된 두 가지 측면을 모두 고려하는 외교 원칙.
- 蜻蜓点水: 【성어】 잠자리가 수면을 건드리곤 날아오르다;일의 깊이가 없이 겉치레만 하다.做调查工作不能蜻蜓点水, 要深入实际;조사 작업은 거죽만 핥아서는 안 되며, 사실에 깊이 파고들어야 한다 =[蜻蜓点水式]
- 一汪水儿: [형용사](1)예쁘다.这个女孩儿长得一汪水儿似的;이 여자 아이는 예쁘게 생겼구나(2)(과일이) 살과 물이 많으며 맛이 닮.一汪水儿的大蜜桃;맛 좋은 수밀도
- 使坏水儿: 흉계를 꾸미다.他明装老实, 暗地使坏水儿;그는 앞에서는 성실한 체하고 뒤에서는 흉계를 꾸민다
- 冒坏水儿: ☞[冒坏]
- 剩汤腊水儿: 먹다 남은 음식. →[荤hūn汤腊水(儿)]
- 可汤可水儿: 【속어】 전부. 몽땅. 죄다. 깡그리. 남김 없이.这可汤可水儿都给你了, 还不够, 可没法子了;이것을 몽땅 너에게 주겠다, 이래도 부족하다면 할 수 없다
- 文化水儿: [명사]【구어】 문화 수준.我文化水儿低, 学起来费点劲儿;나는 문화 수준이 낮아 배우자면 힘이 든다
- 洋墨水儿: [명사] 잉크. =[墨水(儿)(2)]
- 喝过墨水儿的: [명사] 먹물 먹은 사람. 글을 배운 사람. 학식이 있는 사람.
- 两点半: 두 시 반
- 两点钟: 두시
- 两湖: [명사]〈지리〉 양호. 호남성(湖南省)과 호북성(湖北省).
- 两熟: [명사] 이모작(二毛作).两熟的土地;이모작의 땅 =[两茬]
- 两清: ☞[两讫]
其他语言
- 两点水儿的俄语:pinyin:liǎngdiǎnshuǐr ?вода в две точки? (разговорное обозначение ключа №75 冫)