- [형용사] 아주 작다[적다].
吃了不点儿;
아주 조금 먹었다
- 小不点儿: 【방언】(1)[형용사] (키가) 아주 조그마한. (나이가) 가장 어린.(2)[명사] 아주 작은 어린애. 꼬마. 꼬맹이. 가장 어린아이.那时候, 你还不是像李家那个小不点儿一样, 最淘气不过了?그때 너는 이 씨 집 그 꼬마같이 아주 장난꾸러기였지 않니
- 差不点儿: [부사] 거의. 하마터면.他心里难过得差不点儿要哭出来;그는 마음이 괴로워 하마터면 울 뻔하였다
- 点儿: (1)☞[点A)(1)(2)(3)(5)(6)](2)☞[一yī点儿](3)[명사]【속어】 운(運).点儿低dī;운이 나쁘다 =点儿背bèi点儿正zhèng;운이 좋다 →[运气yùn‧qi(1)](4)[명사]【속어】 아픈 데. 급소. 요점.
- 灯不点不亮: 【속어】 등불도 켜지 않으면 밝지 않다;부뚜막의 소금도 집어넣어야 짜다. 솥 속의 콩도 쪄야 익지. =[灯不拨不亮, 理不辩不明] [灯不拨不亮, 蜡烛不点不明]
- 脚不点地: 【성어】 발이 땅에 닿지 않다;매우 빠르게 걷는 모양. =[脚不沾地]