- 给 【熟語】供给,配给,取给,薪 xīn 给,仰 yǎng 给 【成語】家...
- 面子 (1)(物の)表. 被面子/布団の表. 夹袍子 jiápáozi 的面...
- 面子 (1)(物の)表. 被面子/布団の表. 夹袍子 jiápáozi 的面子/あわせの表. (2)メンツ.体面.世間に対する体裁.名誉. 爱面子/メンツを重んずる. 你不应该不给他留面子/君は彼の顔をつぶすようなことをしてはいけない. (3)義理. 他觉得不去面子上过不去/彼は行かなければ義理が立たないと思った. (4)〈口〉(=面(Ⅱ)(2))粉.粉末. 药 yào 面子/粉薬.
- 丢面子 面目を失う.醜態を演ずる.顔をつぶす.恥をかく. 有了错误要作自我批评,不要怕 pà 丢面子/過ちを犯したら自己批判しなさい,メンツにこだわってはならない.
- 买面子 相手の顔を立てる.相手の顔に免じる. 不是我不买你的面子,实在是这事不好办/あなたの顔をつぶすわけではなく,これは実にやりにくいんです.
- 争面子 めんぼくをほどこす 面 目 をほどこす
- 伤面子 メンツをつぶす. 办事应当讲原则,不能怕伤面子/ことを処理するとき,原則を重んじるべきで,メンツにばかりこだわってはいけない.
- 卖面子 かおをたてる 顔 を立てる
- 扫面子 面目を失う(失わせる). 我的话可能扫了他的面子/私の言葉で彼のメンツをつぶしてしまうことになったのだろう.
- 爱面子 体面ばかり気にする.体裁にこだわる. 他的最大缺点quēdiǎn就是爱面子/彼の最大の欠点は体面にばかりこだわっていることだ.
- 留面子 (相手の)顔をつぶさないようにする. 这次给他留面子,下次可就不客气了/こんどだけは見逃してやるが,もう一度こんなことがあったら勘弁しないぞ.
- 看面子 かおをたてる 顔 を立てる
- 碍面子 相手のメンツをはばかる.情にほだされる. 该批评的就批评,不要碍面子/批判すべきことは批判し,遠慮してはいけない.
- 羞面子 に不名誉を与える
- 老面子 〈口〉 (1)老人の顔,メンツ. 你可不要驳 bó 了我的老面子/この年寄りの顔を立ててください. (2)古なじみの関係. 请看在老面子上/古なじみに免じて.
- 虚面子 虚栄.見栄.うわべだけの体裁. 他好 hào 讲虚面子/彼はよく見栄を張る.
- 被面子 等同于(请查阅)bèimiàn【被面】
- 要面子 体面にこだわる.世間体を気にする. 她太要面子,有事儿也不肯对人说/彼女はひどく体面にこだわって,困ったことがあっても人に打ち明けようとしない.
- 顾面子 (1)相手の顔を立てる. (2)自分の体面にこだわる.
- 驳面子 (反対?拒絶して相手の)顔をつぶす.すげなく断る.▼“驳面儿”ともいう.
- 丢尽面子 diu1jin4mian4zi 面目丸つぶれ
- 很没面子 あまりにもめんもくない あまりにも面 目 ない
- 留个面子 liu2gemian4zi 面子を立てる
- 给~丢脸 gei3~diu1lian3 颜をつぶす
- 给装上套子 に家具を取り付ける
- 绚 绚xuàn あやがある.美しい模様がある. 等同于(请查阅)绚丽 lì . 等同于(请查阅)绚烂 làn .
- 看个把戏?太不给面子了!太不给面子了!
- 中国人认为最不能容忍的事情是受到拒绝和不给面子。
- 如果你给面子的话
- 好了,我不多说了,今天不热,也没下雨,总得来说老天爷还是很给面子滴。
- 如果一切顺利,调解人实质上便启动了一轮“给面子”带来当事人彼此示好而让步的良性循环。
- 如果一切顺利,调解人实质上便启动了一轮“给面子”带来当事人彼此示好而让步的良性循环。
- 接着调解人又尽力劝导另一方说,既然人家已经“给面子”了,便理当还这个人情,同样也接受妥协方案才是。
- 接着调解人又尽力劝导另一方说,既然人家已经“给面子”了,便理当还这个人情,同样也接受妥协方案才是。
- 伯爵走到他的写字台前,打开一只满装金币的抽屉,对弗兰兹说: “我希望您不会不给面子抛开我而向别人去借钱。 ”
- 实在感激这位大哥,真是太给面子了没办法,我只有开始教方便法,因为狱方是团体行动,所以不想学的也都坐在原地,当我讲解完后,说:好!
- 给面子的英语:show due respect for sb.'s feelings
- 给面子的法语:ne pas froisser qn;ménager q
- 给面子的韩语:체면을 세워 주다. 你们俩是老同学, 你总得给他点面子; 당신 둘은 친구이니 어쨌든 그의 체면을 좀 세워 줘야 한다
- 给面子什么意思:gěimiàn zi 照顾情面,使人面子上下得来:你们俩是老同学,你总得给他点面子。也说给脸。