劳燕分飞的英语:be like birds flying in different directions; going in different ways; the couple is forced to part.; the couple has been torn apart against their own wishes.; the shrike and swallow flying in differe...
劳燕分飞的韩语:【성어】 때까치와 제비가 제각기 다른 방향으로 날아가다; (부부가) 헤어지다. 이별하다. =[两燕分飞]
劳燕分飞的俄语:pinyin:láoyànfēnfēi сорокопуты и ласточки разлетелись в разные стороны (обр. в знач.: разлучиться, расстаться; разлука)