事儿 的俄文
音标:[ shìr ] 发音:
俄文翻译手机版
- pinyin:shìr
1) дело, занятие
2) инцидент, происшествие
3) дела; работа, служба
- 俗事儿 pinyin:súshi4rобычные (повседневные) дела; житейские заботы, мирская суета... 详细翻译>>
- 对事儿 pinyin:duìshìrдиал. при благоприятном стечении обстоятельств; если всё будет благополучно... 详细翻译>>
- 小事儿 мелочь... 详细翻译>>
- 怪事儿 pinyin:guàishìr1) удивительное событие, чудесный случай2) дикое положение!; странное дело!3) колдовство, чертовщина, наваждение, вмешательство нечистой силы; чудо... 详细翻译>>
- 损事儿 pinyin:sǔnshìrвредный (губительный для дела) поступок, роковой акт... 详细翻译>>
- 没事儿 [méishìr] 1) быть свободным [не занятым] 2) см. 没什么... 详细翻译>>
- 眞事儿 pinyin:zhēnshìrистинное событие, действительное происшествие, (достоверный) факт, быль... 详细翻译>>
- 记事儿 [jìshìr] помнить себя 我从五岁就记事儿了 [wǒ cóng wǔ suì jiù jìshìrle] — я помню себя с пяти лет... 详细翻译>>
- 闹事儿 pinyin:nàoshìr1) (часто безлично) затеять скандал; учинить (учинились) беспорядки; произвести (произошёл) переполох; устроить свару (ссору)2) беспорядки, волнения, конфликт... 详细翻译>>
- 陈事儿 pinyin:chénshìr1) сопоставлять факты, толковать обстоятельства2) старые дела; события минувших дней; былое... 详细翻译>>
- 顶事儿 pinyin:dǐngshìrэффективный, полезный; оперативный; результативный; приносить пользу, быть полезным (для дела, решающее слово; годиться, подходить... 详细翻译>>
- 一就事儿 pinyin:yījiùshìrсделать попутно (мимоходом)... 详细翻译>>
- 不管事儿 pinyin:bùguǎnshìr1) не имеет значения2) пренебрегать делами; ноль внимания, всё нипочём, хоть бы что... 详细翻译>>
- 小差事儿 pinyin:xiǎochāishirмелкий (низший) служащий... 详细翻译>>
- 很多事儿 многиемногое... 详细翻译>>
- 没有的事儿 pinyin:méiyǒudeshìrне может быть!, ничего подобного (не бывает)!, выдумки!... 详细翻译>>
- 面子事儿 pinyin:miànzishìrвопрос чести; дело, затрагивающее личное достоинство... 详细翻译>>
- 风火事儿 pinyin:fēnghuǒshìrдиал. неотложное дело, чрезвычайное происшествие... 详细翻译>>
- 事倍功半 [shìbèi gōngbàn] обр. не оправдывать затраченных сил; овчинка выделки не стоит... 详细翻译>>
- 事例 [shìlì] пример; случай... 详细翻译>>
- 事先 [shìxiān] заранее; заблаговременно... 详细翻译>>
- 事体 pinyin:shìtǐ1) дело, занятие2) общий ход вещей; суть событий... 详细翻译>>
- 事先提供消息 предварительная информация... 详细翻译>>
- 事会 pinyin:shìhuìсредоточие (суть) вопросов; фокус событий... 详细翻译>>
- 事先的 предварительныйнастоятель... 详细翻译>>
- 事件驱动程式设计 Событийно-ориентированное программирование... 详细翻译>>
例句与用法
- 显然我们都觉得这事儿没他就成不了”。
К счастью для нас всех, это не приходит ему в голову». - 直接从事儿童工作的人员具有很大的责任。
На людях, которые работают непосредственно с детьми, лежит огромная ответственность. - 这些官司能否打赢是另一回事儿。
Все эти дела касались занятости. - 负责学校指导和从事儿童心理教育的人员。
персонал, занимающийся воспитательной и психопедагогической работой. - 此外,遣返可能不符合当事儿童的最佳利益。
Кроме того, репатриация может не отвечать наилучшим интересам затронутых репатриацией детей. - ㈩ 直接从事儿童工作的人员具有很大的责任。
x) На людях, которые работают непосредственно с детьми, лежит огромная ответственность. - 然而委员会注意到从事儿童权利工作的协会不多。
При этом Комитет отмечает незначительное число ассоциаций, занимающихся вопросами прав ребенка. - 《明朝那些事儿》的确是别开生面的,是一种创造。
Они принимают то, что Творец им предназначил. - 这事儿没有悬念,他在医院躺了一个月,挨了好几刀。
Был ранен, несколько месяцев пролежал в госпитале. - 与从事儿童保护工作的非政府机构密切合作和协调。
Налаживание тесного сотрудничества и взаимодействия с неправительственными учреждениями, занимающимися вопросами защиты детей.