×

说书的俄文

[ shuōshū ] 发音:   "说书"的汉语解释
  • pinyin:shuōshū
    рассказывать (содержание книги, предания, сказки); передавать словами; выступать (уличным) рассказчиком
  • 说书的:    pinyin:shuōshūde(уличный) рассказчик
  • 陕北说书:    pinyin:shǎnběishuōshūлит. шаньбэйский (северно-шэньсийский) сказ (с пением под аккомпанемент 三弦)
  • 说也奇怪:    pinyin:shuōyěqíguàiудивительное дело, ...; странно сказать, ...
  • 说东道西:    [shuōdōng dàoxī] обр. болтать о том, о сём; говорить о всякой всячине
  • 说与:    pinyin:shuōyǔразъяснять, объяснять, втолковывать

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 叡每坐使棱说书,其所发擿,棱犹弗之逮。
    Каждое солнце один раз когда-нибудь заходит (Jede Sonne geht einmal unter) (нем.).
  2. 尽管据说书中具有敏感内容,但政府未采取行动阻止或限制该书的出版。
    Несмотря на предположительно "чувствительное" содержание книги, правительство не приняло никаких мер в целях предотвращения ее публикации или ограничения тиража.
  3. 有一次,难民们等候一位“政府官员”到来,[后後]来才得到解释,说书记官长和监督员均是政府委任的。
    В одном случае беженцы ждали появления «правительственного чиновника», пока им не было разъяснено, что регистраторы и инспектор обладают полномочиями, которыми их наделило правительство.
  4. 如果这样看待问题,就可以看出,阿塞拜疆在上述文件中的说法极不真实,就象心怀恶意的说书人的故事一样。
    Если бы это произошло, то азербайджанская версия событий, изложенная в вышеупомянутых документах, предстала бы столь же далекой от истины, что и рассказы злокозненного сказочника.

相关词汇

        说书的:    pinyin:shuōshūde(уличный) рассказчик
        陕北说书:    pinyin:shǎnběishuōshūлит. шаньбэйский (северно-шэньсийский) сказ (с пением под аккомпанемент 三弦)
        说也奇怪:    pinyin:shuōyěqíguàiудивительное дело, ...; странно сказать, ...
        说东道西:    [shuōdōng dàoxī] обр. болтать о том, о сём; говорить о всякой всячине
        说与:    pinyin:shuōyǔразъяснять, объяснять, втолковывать
        说了不算:    pinyin:shuōlebùsuànсказал ― не считать сказанным; не держать слова, нарушать слово, быть неверным данному обещанию
        说不齐:    pinyin:shuōbùqíне сговориться, не сойтись, не договориться
        说事:    pinyin:shuōshì1) посредничать, быть арбитром2) нарочито жалобные слова, |притворное\] нытьё в расчёте на сочувствие
        说不过去:    [shuōbuguòqù] никуда не годится!; куда это годится!; как это можно!
        说事人:    pinyin:shuōshìrénпосредник, арбитр; сваха

其他语言

        说书的英语:storytelling
        说书的日语:(1)講談を語る.▼“说评书 píngshū ”ともいう. 说书的/講談師. (2)(中国式の)講談,弾き語り.▼西北地方で広く行われている演芸の一種で,北方の“鼓词 gǔcí ”や南方の“弹词 táncí ”に近い.
        说书的韩语:(1)[명사] 설서. 강담(講談). [송대(宋代) 이래의 통속 문예의 하나. 옛날에는 ‘讲史’라고도 했으며, 창(唱)과 대사를 사용하여 ‘三国(志)演义’(삼국지연의)·‘水浒传’(수호전) 따위의 시대물·역사물을 이야기함] =[说评书] [大板儿书] (2)(shuō//shū) [동사] 강담하다. ‘评书’·‘评话’·‘弹词’ 따위를 공연하다.
        说书什么意思:shuō shū 表演评书、评话、弹词等。

相邻词汇

  1. "说不过去"俄文
  2. "说不齐"俄文
  3. "说与"俄文
  4. "说东道西"俄文
  5. "说也奇怪"俄文
  6. "说书的"俄文
  7. "说了不算"俄文
  8. "说事"俄文
  9. "说事人"俄文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.