×

开口的俄文

[ kāikǒu ] 发音:   "开口"的汉语解释
  • [kāikǒu]
    1) заговорить
    2) заточить, отточить
  • 开口信:    pinyin:kāikǒuxìnнезапечатанное письмо
  • 开口儿:    pinyin:kāikǒurпервый приём молока (новорождённым)
  • 开口呼:    pinyin:kāikǒuhūкит. фон. рифма (финаль) открытого рта (первая 四呼 четырех степеней открытости гласных; не имеет 韻頭 медиали и гласных i, u, или uu в качестве слогообразующих; напр. lan, ge)
  • 开口子:    [kāi kǒuzi] 1) прорыв (напр., в плотине) 2) порез; рана (на коже)
  • 开口梢:    pinyin:kāikǒuxiāoтех. шплинт

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 由于执行开口合同,所需费用减少。
    Сокращение потребностей в результате перехода на контракты без ограничения.
  2. 以色列代表不正经,他就不应该开口
    Израильскому представителю недостает порядочности. Ему лучше было не выступать.
  3. 安全理事会一开口,全世界都将聆听。
    Весь мир прислушивается к тому, что говорится в Совете Безопасности.
  4. 以色列代表不正经,他就不应该开口
    Ему лучше было не выступать.
  5. 将薄膜在圆桶的开口端展平,用橡皮筋固定。
    натянуть пленку на открытый торец барабана и закрепить эластичной лентой.

相关词汇

        开口信:    pinyin:kāikǒuxìnнезапечатанное письмо
        开口儿:    pinyin:kāikǒurпервый приём молока (новорождённым)
        开口呼:    pinyin:kāikǒuhūкит. фон. рифма (финаль) открытого рта (первая 四呼 четырех степеней открытости гласных; не имеет 韻頭 медиали и гласных i, u, или uu в качестве слогообразующих; напр. lan, ge)
        开口子:    [kāi kǒuzi] 1) прорыв (напр., в плотине) 2) порез; рана (на коже)
        开口梢:    pinyin:kāikǒuxiāoтех. шплинт
        开口率:    pinyin:kāikǒulǜопт. апертура
        开口符:    фа́тха
        开口跳:    pinyin:kāikǒutiàoкит. театр фехтовальщик (амплуа 丑 на военных ролях)
        开口钻:    pinyin:kāikǒuzuànтех. буромолот (для разделки чугунной лётки)
        开口销:    pinyin:kāikǒuxiāoтех. шплинт
        开口合同:    постоянно действующий заказ-нарядконтракт без оговоренного срока действия
        开口尖酸:    pinyin:kāikǒujiānsuānчто ни слово, то колкость и едкий сарказм
        开口式水井:    шахтный колодецоткрытый колодец
        饭来开口:    pinyin:fànláikāikǒuраскрывать рот, когда несут еду (обр. о лентяе в знач.: жить бездельником, быть дармоедом)
        开发金融机构:    финансовые институты по вопросам развития
        开发自然资源宣言:    декларация об освоении природных ресурсов
        开发自然资源合作宣言:    декларация о сотрудничестве в области развития природных ресурсов
        开发者:    Разрабы
        开发署驻布鲁塞尔联络处:    отделение связи проон в брюсселе

其他语言

        开口的英语:1.(开口说话) open one's mouth; start to talk; begin to speak 短语和例子
        开口的法语:动 1.ouvrir la bouche;se mettre à parler难以~difficile à en parler;avoir du mal à en parler 2.aiguiser un couteau neuf 3.ouvrir une brèche(sur une digue,etc.)
        开口的日语:(1)口を開く.口を切る.話を始める. 他考虑了好一会儿,才开口说起来/彼は長い間考えこんでいたが,やっと話を切り出した. 见了他,你可别不开口/彼に会ったら黙っていてはいけないよ. (2)(=开刃儿 rènr )(刃物に)刃を立てる.
        开口的韩语:[동사] (1)입을 열다. 말을 하다. 开一句口; 한마디 하다 没等我开口, 他就抢先替我说了; 내가 미처 말하기도 전에 그가 끼어들었다 (2)(칼 따위에) 날을 갈다[세우다]. 有开了口的宝剑没有? 날을 세운 보검이 있습니까? =[开刃儿] (3)깨어져 틈이 벌어지다.
        开口的阿拉伯语:حُفْرة;
        开口的印尼文:buka mulut; liang; lubang; rongga; tebuk;
        开口什么意思:kāi kǒu ①张开嘴说话:没等我~,他就抢先替我说了。 ②开刃儿。

相邻词汇

  1. "开发署驻布鲁塞尔联络处"俄文
  2. "开发者"俄文
  3. "开发自然资源合作宣言"俄文
  4. "开发自然资源宣言"俄文
  5. "开发金融机构"俄文
  6. "开口信"俄文
  7. "开口儿"俄文
  8. "开口合同"俄文
  9. "开口呼"俄文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.