- [부사]
(1) 悄悄地 qiāoqiāo‧de. 抻 chēn. 哑巴得儿地 yǎ‧badér‧de. 蔫不声(的) niān‧bushēng(‧de). 蹑悄悄(的) nièqiāoqiāo(‧de). 【방언】蔫不悄儿(的) niān‧buqiāor(‧de).
살그머니 너에게 고하다
悄悄地告诉你
밤에 살그머니 침실에 들어가, 은량을 훔쳤다
夜间抻入卧室, 偷了银两
살그머니 내뺐다
哑巴得儿地溜了
그는 살그머니 방안으로 들어갔다
他蔫不声地走进屋里
어머니를 놀라게 하지 않으려고 그녀는 살그머니 빗장을 뺐다
为了不惊动母亲, 她蹑悄悄地拉门闩
그는 시내에 가서 담비 모피 몇 장을 살그머니 팔아 버렸다
他到城里蔫不悄儿(的)把几张貂皮卖掉了
(2) 轻轻地 qīngqīng‧de. 轻手轻脚地 qīngshǒu qīngjiǎo‧de.
살그머니 내 머리를 만지다
轻轻地摸着我的头
살그머니中文什么意思
发音:
例句与用法
- 그대는 작은 소리로 살그머니 말하며
张小凡默然不语。 - “계절이 살그머니 바뀔 때 기온과 빛 그리고 도시의 윤곽과 숲의 짜임새도 함께 변화한다.
当季节悄然更迭,气温与光线,城市轮廓与树林的纹路都随之改变。 - 정신 병원 문 앞에 도착하여 롤라가 차에서 내리기 전에, 라라사발은 살그머니 그녀의 주머니에 5천 페세타짜리 지폐를 넣어 주었다.
萝拉下车之前,在入口的庇护,Larrazabal偷偷五千比塞塔注意到她的口袋里。