- [명사]
醉步 zuìbù. 蹒跚的脚步.
- 비틀: [부사] 摇摇摆摆 yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃 yáoyáo huànghuàng. 歪歪倒倒 wāi wāi dǎo dǎo. 一扭一扭 yīniǔ yīniǔ.
- 걸음: [명사] 步 bù. 步儿 bùr. 脚底下 jiǎodǐ‧xia. 큰걸음으로 나아가다大步前进몇 걸음밖에 안 되는 짧은 거리이다只有几步路了몇 걸음 더 가면 도착한다再走两步儿就到걸음에 조금만 힘을 내면 그를 따를 수 있다脚底下一用力, 就追上他了
- 비틀비틀: [부사] 摇摇摆摆 yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃 yáoyáo huànghuàng. 歪歪倒倒 wāi wāi dǎo dǎo. 一扭一扭 yīniǔ yīniǔ. 【북경어】一溜歪斜 yīliù wāixié. 【방언】哩溜歪斜(的) līliùwāixié(‧de). 장군이 비틀비틀 집으로 뛰어갈 때 모습이 꼭 놀란 숫거위 같았다将军摇摇摆摆地跑向屋子时像只受惊的老公鹅빛을 따라 비틀비틀 기어올라갔다顺着光柱摇摇晃晃地爬了上去먼 곳에 우뚝 서있는 산봉우리가 머리에 새빨간 석양을 받아, 꼭 술 마신 얼굴을 한 남자 몇 명이 비틀비틀 서로를 의지하며 서있는 것 같았다远处一根根竖立的山峰, 绯红色的夕阳照在上面, 像是几个喝酒上脸的汉子, 歪歪倒倒地互相支撑着그녀는 인형을 내 옷주머니에 넣고는 “너한테 주는 거야”라고 말했다. 말을 마치고는 비틀비틀 뛰어갔다她把娃娃放进我的衣袋说“送给你的.” 说完一扭一扭地跑开그는 물 한 지게를 지고 비틀비틀 강가에서 걸어 올라왔다他挑着一挑儿水一溜歪斜地从河边走上来
- 비틀다: [동사] 扭 niǔ. 扭曲 niǔqū. 捻 niǎn. 拧 nǐng. 나뭇가지를 비틀어 꺾다把树枝子扭断그녀는 손가락을 비틀었다她捻了一下手指잉크병 마개가 너무 꼭 잠겨 있어, 비틀어 열 수 없다墨水瓶盖儿太紧, 拧不开了
- 걸음마: A) [명사] 脚步 jiǎobù.B) [감탄사] [어린아이에게 걸음마를 가르칠 때] 走吧 zǒuba.