×

那早晚的韩文

发音:   "那早晚"的汉语解释
  • ☞[那时]
  • 早晚:    (1)[명사] 아침과 저녁.他每天早晚都练太极拳;그는 매일 아침저녁으로 태극권을 연습한다早晚凉起来了;아침저녁으로 서늘해졌다(2)[부사] 조만간.他早晚得去;그는 조만간 가야만 한다(3)[명사] 무렵. 때. 시간.你哪里去了, 这早晚才来?너는 어디 갔다가 이제서야 오니?多早晚;언제. 어느 때 =多咱(4)[부사]【방언】 언제. 다음에. [미래의 어느 시점을 가리킴]你早晚上城里来, 请到我家里来玩;요다음에라도 시내에 나오면, 우리 집에 놀러 오십시오
  • 多早晚(儿):    ☞[多咱]
  • 早晚服务部:    [명사] 이른 아침과 밤에만 영업을 하는 매점. [일반 상점의 개점 전(開店前)과 폐점 후(閉店後)의 시간대에 일용 잡화·부식품 따위를 파는 매점]
  • 这早晚(儿):    (1)[명사] 지금. 이제. 이때.这早晚(儿)他已经到了上海吧!;지금 그는 이미 상해에 도착했겠지!(2)이렇게 늦게. 이제야.这早晚(儿)了, 怎么还没回来?이렇게 늦었는데 어째서 아직 돌아오지 않을까? =[这咱] [这咱晚(儿)] [这早] [这宗晚儿]
  • 命中有儿, 何在早晚:    【속담】 팔자에 아이가 있으면 빠르던 늦던 상관없다.

相关词汇

        早晚:    (1)[명사] 아침과 저녁.他每天早晚都练太极拳;그는 매일 아침저녁으로 태극권을 연습한다早晚凉起来了;아침저녁으로 서늘해졌다(2)[부사] 조만간.他早晚得去;그는 조만간 가야만 한다(3)[명사] 무렵. 때. 시간.你哪里去了, 这早晚才来?너는 어디 갔다가 이제서야 오니?多早晚;언제. 어느 때 =多咱(4)[부사]【방언】 언제. 다음에. [미래의 어느 시점을 가리킴]你早晚上城里来, 请到我家里来玩;요다음에라도 시내에 나오면, 우리 집에 놀러 오십시오
        多早晚(儿):    ☞[多咱]
        早晚服务部:    [명사] 이른 아침과 밤에만 영업을 하는 매점. [일반 상점의 개점 전(開店前)과 폐점 후(閉店後)의 시간대에 일용 잡화·부식품 따위를 파는 매점]
        这早晚(儿):    (1)[명사] 지금. 이제. 이때.这早晚(儿)他已经到了上海吧!;지금 그는 이미 상해에 도착했겠지!(2)이렇게 늦게. 이제야.这早晚(儿)了, 怎么还没回来?이렇게 늦었는데 어째서 아직 돌아오지 않을까? =[这咱] [这咱晚(儿)] [这早] [这宗晚儿]
        命中有儿, 何在早晚:    【속담】 팔자에 아이가 있으면 빠르던 늦던 상관없다.
        那摩温:    [명사]【음역어】 넘버원(number one). [중화 인민 공화국 수립 이전 상해(上海)에서 방직 공장 작업장의 여자 지도원·순찰·여자 감독을 지칭하는 말. 또는 작업장이나 공사장의 십장] =[拿ná摩温] [乃木温] [傥táng倌(2)] →[总zǒng招工]
        那摩斯戴:    나마스테
        那时:    [대사] 그때. 그 당시.记得那时相见, 你还是一个小孩哩!;그 당시 만났을 때, 너는 아직 꼬마였었는데! =[那咱] [那早晚]
        那搭儿:    ☞[那里]
        那时那刻:    썸웨어 비트윈
        那拨子:    [명사] 그때. 그 당시.瘪biē三趁他不留神那拨子, 抢了面包就跑了;부랑 소년은 그가 방심하고 있는 틈을 타서 빵을 채어 가지고 도망쳤다
        那是:    [부사] (항변하는 말투로) 당연히. 물론.那是他能成, 要不然还不派他呢!;물론 그는 해낼 수 있습니다. 그렇지 않으면 그를 보내지 않을 것입니다!
        那拉提瓦:    나라티왓
        那晚儿:    ☞[那会儿]

其他语言

        那早晚的日语:それに それで そうかと思うと その時に その時 その次に
        那早晚什么意思:犹言那时候。    ▶ 《金瓶梅词话》第五九回: “你爹昨日坐轿子, 往谁家吃酒?吃到那早晚才回家, 想必又在 韩道国 家, 望他老婆去来。”

相邻词汇

  1. "那拉提瓦"韩文
  2. "那拨子"韩文
  3. "那搭儿"韩文
  4. "那摩斯戴"韩文
  5. "那摩温"韩文
  6. "那时"韩文
  7. "那时那刻"韩文
  8. "那是"韩文
  9. "那晚儿"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.