×

见利眼花的韩文

发音:
  • 【성어】 사리 사욕에 눈이 멀다.
  • 眼花:    [형용사] 눈이 침침하다[뿌옇다]. 눈앞이 아물아물하다.头昏眼花;머리가 어지럽고 눈이 침침하다我老了已经眼花了;나는 늙어서 이미 눈이 침침해졌다 →[眼花儿]
  • 势利眼:    [명사](1)권력이나 재력을 따지는 성질.(2)권세나 재물에 빌붙는 인간[소인, 놈]. 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 인간. =[势利小人] [势利狗] [势利鬼] [势力鬼(2)]
  • 眼花儿:    [명사]【비유】 매우 사랑하는 사람[물건]. 눈에 넣어도 아프지 않은 것. →[眼花]
  • 见利忘义:    【성어】 이로운 것을 보면 도의를 잊다;사리 사욕에 눈이 어두워 의리도 저버리다.
  • 见利忘命:    【성어】 이로운 것을 보면 목숨을 잊다;사리 사욕에 눈이 어두워 죽는 줄도 모르다.

相关词汇

        眼花:    [형용사] 눈이 침침하다[뿌옇다]. 눈앞이 아물아물하다.头昏眼花;머리가 어지럽고 눈이 침침하다我老了已经眼花了;나는 늙어서 이미 눈이 침침해졌다 →[眼花儿]
        势利眼:    [명사](1)권력이나 재력을 따지는 성질.(2)권세나 재물에 빌붙는 인간[소인, 놈]. 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 인간. =[势利小人] [势利狗] [势利鬼] [势力鬼(2)]
        眼花儿:    [명사]【비유】 매우 사랑하는 사람[물건]. 눈에 넣어도 아프지 않은 것. →[眼花]
        见利忘义:    【성어】 이로운 것을 보면 도의를 잊다;사리 사욕에 눈이 어두워 의리도 저버리다.
        见利忘命:    【성어】 이로운 것을 보면 목숨을 잊다;사리 사욕에 눈이 어두워 죽는 줄도 모르다.
        头昏眼花:    ☞[头昏目眩]
        头晕眼花:    【성어】 머리가 아찔하고 눈이 어질어질하다.
        眼花缭乱:    【성어】 눈이 어지럽다. 눈부시다.城里五光十色, 让人看得眼花缭乱;도시의 번화함은 보는 이의 눈을 어지럽게 한다 =[眼花撩乱]
        眼花耳热:    【성어】(1)눈에 선하고 귀에 쟁쟁하다.(2)눈이 어른거리고 귀가 달아오르다. [술에 취한 모습을 나타냄]
        见到:    [동사](1)목격하다. 보다.我既见到了就不能不说;나는 본 이상 말하지 않을 수 없다(2)생각이 미치다.这也是常人见不到的地方;이것도 일반 사람들의 생각이 미치지 못하는 부분이다(3)만나다.见到您, 我很高兴!;만나 뵙게 되어 정말 기쁩니다!
        见分晓:    (일이나 결과가) 명백해지다.再过一两天就可见分晓;하루 이틀 지나면 명백해 질 수 있다在战场上见分晓;전장에서 자웅을 가리다
        见功:    [동사] 효험이[효과가, 효력이] 나타나다.见功见效;【성어】 효과가[효력이] 나타나다. 효능이 있다这药服了三剂, 仍不见功;이 약은 세 첩을 써 보았지만 여전히 효험이 없다
        见公婆礼:    폐백
        见势不妙:    【성어】 정세가 불리하다고[심상치 않다고] 여기다.见势不妙, 拔腿就跑;정세가 심상치 않다고 보고 재빨리 달아나다
        见兔顾犬:    【성어】 토끼를 보고서야 개를 (부르려고) 돌아보다;비록 사정이 급박하더라도 제 때에 조치를 취하면 늦지 않다.
        见危授命:    【성어】 위험한 고비에서 서슴없이 목숨을 바치다. =[见危致命]

相邻词汇

  1. "见兔顾犬"韩文
  2. "见公婆礼"韩文
  3. "见分晓"韩文
  4. "见利忘义"韩文
  5. "见利忘命"韩文
  6. "见到"韩文
  7. "见功"韩文
  8. "见势不妙"韩文
  9. "见危授命"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.