×

要核儿钱的韩文

发音:
  • [명사]【북경어】

    (1)싼값. 헐값.

    蜜桃味儿的大杏儿来lei! 要核儿钱来lei!;
    복숭아같이 단 살구요! 무척 싸요!

    (2)【비유】 가장 기본적인 것. 최후의 것.
  • 核儿:    [명사]【구어】 핵(核). 씨. [‘核hé’와 뜻이 같으며 일부 구어에 사용됨]梨核儿;배 씨[속]杏核儿;살구씨枣核儿;대추씨煤核儿;(덜 타고 남은) 석탄재冰核儿;녹다 남은 얼음 조각
  • 头儿钱:    ☞[头钱]
  • 冰核儿:    [명사] 식용(食用)의 얼음 덩어리.
  • 杏核儿:    [명사] 살구씨.
  • 桃核儿:    [명사] 복숭아씨.

相关词汇

        核儿:    [명사]【구어】 핵(核). 씨. [‘核hé’와 뜻이 같으며 일부 구어에 사용됨]梨核儿;배 씨[속]杏核儿;살구씨枣核儿;대추씨煤核儿;(덜 타고 남은) 석탄재冰核儿;녹다 남은 얼음 조각
        头儿钱:    ☞[头钱]
        开儿钱:    [명사] 옛날, 창기(娼妓)의 화대.
        冰核儿:    [명사] 식용(食用)의 얼음 덩어리.
        杏核儿:    [명사] 살구씨.
        桃核儿:    [명사] 복숭아씨.
        肉核儿:    [명사] 살코기. 정육(精肉).
        回托儿钱:    [명사] 선물을 가져온 심부름꾼에게 주는 사례금. 심부름값.
        大个儿钱:    ☞[大钱(1)]
        小菜儿钱:    ☞[小账(儿)]
        毛数儿钱:    [명사] 10전(錢) 가량의 돈.
        沙板儿钱:    [명사](1)옛날, 구리 속에 모래가 섞인 질이 낮은 동전.这个沙板儿钱值不了什么;이 질이 나쁜 동전은 아무 가치도 없다 =[沙壳] →[沙(尾)钱](2)【방언】 가짜 돈. [튕겨 보면 음이 탁함] 【비유】 (쓸데없는) 푼돈.
        杏核儿眼:    [명사]【비유】 살구씨를 닮은 둥글고 큰 여자의 눈. 아름다운 눈.气得她圆睁杏核儿眼, 倒竖柳叶儿眉;그 여자는 화가 나서 아름다운 눈을 동그랗게 뜨고 유미를[아름다운 눈썹을] 곤두세웠다 =[杏眼]
        枣核儿桃:    [명사] 복숭아의 일종. [소형이며 약간 길쭉함]
        枣核儿槟榔:    ☞[枣儿槟榔]
        苹果核儿:    (1)[명사] 사과의 속. 씨가 있는 부분.(2)☞[喉hóu结]
        吊半零三儿钱:    약간의 돈. 몇 푼의 돈.
        枣核儿两头儿尖:    【속담】 대추씨는 양쪽 다 뾰족하다;(1)하는 말 하는 짓이 모두 다 사납다.(2)처음이나 끝이 모두 비참하다.穷人的命是枣核儿两头儿尖;가난뱅이의 운명은 처음이나 끝이나 모두 비참하다
        要样儿:    [동사] 겉치레를 하다. 겉모양을 꾸미다. 허세를 부리다.
        要枢:    [명사] 중추. 중심지.交通要枢;교통 중심지
        要案:    [명사]【문어】 중대한 사건. 중요한 사건.
        要有光:    빛이 있으라
        要死:    [형용사] 최고도에 이르다.疼得要死;아파 죽겠다怕得要死;무서워 죽겠다
        要有:    요하다
        要死不活:    【성어】 생명이, 극심한 고통이나 타격으로 망가진 상태. =[羊死不活]
        要是:    [접속사] 만일 …이라면. 만약 …하면.要是他来了, 怎么办?그가 오게 되면 어떻게 하겠느냐?要是天气好, 我就走;만일 날씨가 좋다면, 나는 가겠다※주의 : 북방 방언에서 ‘若’는 ‘要’로 발음하는 경우가 있어서 ‘要是’는 ‘若是’로도 쓸 수 있음. =[如果]

相邻词汇

  1. "要是"韩文
  2. "要有"韩文
  3. "要有光"韩文
  4. "要枢"韩文
  5. "要样儿"韩文
  6. "要案"韩文
  7. "要死"韩文
  8. "要死不活"韩文
  9. "要死要活"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.