- 【속어】 흰 칼이 들어갔다 붉은 칼이 나오다;
(1)죽이다.
(2)죽어도 해 보다. 목숨을 걸고 해 보다.
你太没种了, 要是我就给他个白刀子进去红刀子出来;
너는 너무 패기가 없어, 나 같으면 목숨을 걸고라도 해 보았을 것이다
白刀子进去红刀子出来的韩文
发音:
相关词汇
- 刀子: [명사]【구어】 작은 칼.那人说话像刀子似的;저 사람의 말은 칼처럼 날카롭다
- 刀子匠: [명사] 도공(刀工). =[刀匠]
- 刀子嘴: [명사](1)날카로운 입.(2)말이 신랄한 사람.
- 枭刀子: [명사] (옛날) 사형을 집행하는 망나니.
- 烧刀子: ☞[烧酒]
- 软刀子: 【비유】 음험하게 사람을 슬그머니 살해하는[해치는] 방법[수단]. 서서히 애먹여[괴롭혀] 죽이는 것.软刀子杀人不见血;사람을 음험하게 서서히 애먹여 죽여 피도 보이지 않는다 [부지불식간에 당한다는 뜻] =软刀子割头不觉死
- 刀子嘴, 豆腐心: 입은 칼인데 마음은 두부다. 【비유】 말씨는 날카로워도 마음은 부드럽다.
- 花儿刀子: [명사] 종두용(種痘用) 칼.
- 软刀子扎: 부드러운 칼로 찌르다. 【비유】 은근히 골탕 먹이다. 못살게 굴다. =[软刀子锯]
- 软刀子锯: ☞[软刀子扎]
- 搬进去: [동사] 반입(搬入)하다. 이사해 가다. 입주하다.他已经搬进新建的住宅区去了;그는 이미 새로 지은 주택 단지에 입주했다
- 溜进去: 몰래 들어가다. 슬그머니 끼어들다.
- 进去 1: [동사] 들어가다.你进去看看, 我在门口等着你;들어가서 좀 보아라, 내가 입구에서 기다리고 있을 테니我有票, 进得去;他没票, 进不去; 나는 표가 있어서 들어갈 수 있지만, 그는 표가 없어서 들어갈 수 없다 进去 2 동사 뒤에 쓰여 안으로 들어감을 나타냄.把桌子搬进去;탁자를 들여가다瓶口很大, 手都伸得进去;병 아가리가 커서 손까지 다 들어간다胡同太窄, 卡车开不进去;골목이 너무 좁아서 트럭이 들어갈 수 없다走进屋里去;방안으로 걸어 들어가다
- 下坡子出溜: ☞[下坡儿溜]
- 夜猫子进宅: 【헐후어】 부엉이가 집에 들어오다;심상치 않은 일이 있다. 일없이는 오지 않는다. [뒤에 ‘无事不来’(일없이는 오지 않는다) 또는 ‘必无好事’(좋은 일일리가 없다)가 이어지기도 함]他们是夜猫子进宅, 无事不来;그들이 온 것은 심상치 않다. 공연히 찾아오지는 않는다
- 入不进去: 들어갈 수 없다. 들어가지 않는다.
- 不出来: 안쪽에서 밖으로 나갈 수 없음을, 사물을 완성할 수 없음을, 또 발견 식별(發見識別)할 수 없음을 나타냄.话在嘴边儿上, 可说不出来;말이 입가에 맴돌지만 말해 낼 수 없다是什么味儿, 我可闻不出来;무슨 냄새인지 나는 맡아 낼 수가 없다看不出好坏来;좋은 건지 나쁜 건지 알아 낼 수가 없다
- 乐出来: 웃음소리를 내다.
- 冲出来: 세차게 나오다. 돌격해 오다. 힘차게 흘러 나오다.
- 出出来: 싹이나 잎이 나오다. 돋아나다. =[长zhǎng出来]
- 出来 1: [동사](1)(안에서 밖으로) 나오다.你出来, 我有话跟你说;나와봐, 네게 할 말이 있다(2)출현하다. 나오다.经过讨论, 出来两种相反的意见;토론을 거쳐, 두 가지의 서로 반대되는 의견이 나왔다(3)얼굴을 내밀다. 나서다.这件事非您出来不可;이 일은 당신이 나서지 않으면 안 됩니다 =[出面(1)] [出头(2)](4)생기다. 발생하다.事情已经出来了;사건이 이미 발생했다 出来 2 (1)동사 뒤에 쓰여, 동작이 안에서 바깥으로 행해지는 것을 나타냄.拿出来;꺼내다(2)동사 뒤에 쓰여, 동작이 완성되거나 실현된 것을 나타냄.创造出新产品来;새로운 산품을 창조해 냈다(3)동사 뒤에 쓰여 은폐된 것에서 노출되는 것을 나타냄.我一眼就认出他来了;나는 한눈에 그를 알아보았다
- 品出来: 품평(品評)을 하여 알다.
- 带出来: 띠게 되다. 나타나다.脸上带出气色来了;얼굴에 노기를 띠었다
- 弄出来: 저지르다. 만들어 내다. 일으키다.弄出事来;사건을 일으키다弄出笑话来;웃음거리가 되다
- 白凤 (672–686): 하쿠호 (672 ~ 686)
- 白凡: 바이판