×

放刺儿的韩文

发音:
  • [동사] 톡 쏘다. 빈정거리다. 지분거리다. 매정하게 굴다.

    你说话别放刺儿;
    가시 돋친 말을 하지 마라 =[带dài刺儿] [放疵儿]
  • 刺儿:    [명사] 가시.玫瑰多刺儿;장미는 가시가 많다
  • 刺儿头:    [명사](1)보풀이 일은 것 같은 머리. 머리털이 길게 자란 머리.(2)【비유】 성미가 괴팍한 사람. 까다로운 사람.谁也不敢惹刺儿头;그 누구도 괴팍한 사람에게는 비위를 건드리지 않는다
  • 刺儿菜:    [명사]〈식물〉 조뱅이. =[小蓟]
  • 刺儿话:    [명사] 가시 돋친 말. 비꼬는 말.说刺儿话;비꼬는 말을 하다
  • 奓刺儿:    [동사]【방언】 소란을 피우다. 트집을 잡다. 시비를 걸다. =[炸刺儿]

相关词汇

        刺儿:    [명사] 가시.玫瑰多刺儿;장미는 가시가 많다
        刺儿头:    [명사](1)보풀이 일은 것 같은 머리. 머리털이 길게 자란 머리.(2)【비유】 성미가 괴팍한 사람. 까다로운 사람.谁也不敢惹刺儿头;그 누구도 괴팍한 사람에게는 비위를 건드리지 않는다
        刺儿菜:    [명사]〈식물〉 조뱅이. =[小蓟]
        刺儿话:    [명사] 가시 돋친 말. 비꼬는 말.说刺儿话;비꼬는 말을 하다
        奓刺儿:    [동사]【방언】 소란을 피우다. 트집을 잡다. 시비를 걸다. =[炸刺儿]
        带刺儿:    [동사] (말에) 가시가 있다. 가시 돋친 말을 하다.说话别带刺儿!;가시 돋친 말을 하지 마라 =[放刺儿]
        找刺儿:    [동사] 트집을 잡다. 흠(집)을 찾다.我怕说错了, 别人又找我的刺儿;저는 잘못 말했다가 남에게 또 흠 잡힐까 봐 겁이 나요
        挑刺儿:    [동사]【방언】 (주로 언어·행동 면에서) 흠을 들추어내다. 트집 잡다. =[挑岔(儿)] [挑疵] [挑毛剔刺(儿)] [挑毛拣刺] →[吹chuī毛求疵]
        炸刺儿:    ☞[奓zhà刺儿]
        犯刺儿:    [동사] 일부러 남에게 덤비다. 고의로 남에게 시비를 걸었다. =[犯疵儿]
        耍刺儿:    짓궂은 짓을 하다. 남의 기분을 상하게 하다. 트집을 잡다.不耍刺儿就不是刺儿头了;짓궂은 짓을 하지 않으면 짓궂은 놈이 아니다少跟我耍刺儿;나에게 빈정거리지 좀 마라
        草刺儿:    [명사](1)지푸라기. 검부러기.麦田割得非常干净, 连个草刺儿也没有;보리밭은 아주 깨끗이 베어서 지푸라기 하나조차 없다(2)【비유】 아주 작은 물건[일]. 사소한 것. 털끝만한 것.一根草刺儿你也休想拿去;지푸라기 하나라도 가져갈 생각 마라
        放利:    [동사](1)투자하다.(2)이자를 놓다.
        放刁:    (1)[동사] 터무니없이 남을 못살게 굴다. 부당하게 남을 모욕하다. 되지 못하게 굴다.放刁撒泼;남을 못 살게 굴고 억지를 쓰다(2)☞[撒sā刁]
        放包袱:    【비유】 사상적 통제에서 벗어나다;자유롭게 되다.
        放出站:    하나텐역
        放卫星:    (1)인공위성을 발사하다.(2)창조적인 일을 하다. 신기록을 세우다.
        放出:    [동사](1)내보내다. 내뿜다. 발하다.放出光来;빛을 발하다放出清香;은은한 향기를 내뿜다(2)대출하다. 빌려주다.把款子放出去;돈을 대출하다
        放印子:    일숫돈을 놓다. [‘일숫돈을 쓰다’는 ‘打印子’임] →[印子钱]
        放凉:    [동사] 식히다.出笼后略放凉;찜통에서 꺼내 잠깐 식히다
        放号炮:    호포(號砲)를 쏘다.

其他语言

相邻词汇

  1. "放凉"韩文
  2. "放出"韩文
  3. "放出站"韩文
  4. "放刁"韩文
  5. "放利"韩文
  6. "放包袱"韩文
  7. "放卫星"韩文
  8. "放印子"韩文
  9. "放号炮"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sun, 17 Aug 2025 00:29:56 GMT