出岔儿: 의외의 사고[문제]가 발생하다. =[出叉] [出岔子]嘴岔儿: ☞[嘴岔子]旁岔儿: [명사]【방언】(1)옆길. 샛길.(2)【비유】 본제(本題)를 벗어난 말이나 일. 빗나감. 탈선.说话拉旁岔儿;이야기가 본론에서 벗어나다背岔儿: [명사] 악운(惡運).撕旁岔儿: 딴소리만 하다. 허튼 수작만 하다. 지엽적인 말만 하다.这几天只顾撕旁岔儿;요 며칠 줄곧 딴 소리만 한다瓢岔儿似的: ☞[盆pén儿朝天, 碗儿朝地]岔: (1)[명사] (길이나 산의) 갈림길. 분기점.旁岔儿;옆길三岔路;세 갈래 길(2)(岔儿) [명사] 말썽. 실수. 의외의 사고.出岔儿;사고가 나다. 말썽이다 =出岔子(3)(岔儿) [명사] 조각.瓦岔儿;기와조각(4)[동사] 엇갈리다. 모순되다.你这话就岔了;네 이 말은 앞뒤가 맞지 않는다(5)[동사] 갈라지다.铁路在这里岔开;철도는 여기서 갈라진다这条路过了桥就分岔了;이 길은 다리를 건너면 갈라진다(6)[동사] (옆길로) 들어서다. 방향을 전환하다.车子岔上小道;차가 오솔길로 꺾어 들어섰다(7)[동사] 어긋나다. (옆길로) 빗나가다.步岔了道儿;길을 잘못 들어섰다话岔到别处去了;말이 다른 데로 빗나갔다他们俩说岔了, 吵起来;그들 둘은 말이 어긋나자, 다투기 시작했다(8)[동사]【방언】 (목소리가) 갈라지다[쉬다].他哭得声音都岔了;그는 울어서 목소리까지 쉬었다(9)[동사] (화제를) 돌리다. (참견하여 다른 사람의) 말을 끊다. 얼버무리다.他怕我借钱, 拿话岔我了;그는 내가 돈을 빌려 달라고 할까 봐 말을 다른 데로 돌렸다(10)[동사] 잘못보다. 착각하다.下楼的时候一岔眼, 踩空了, 滚下楼梯去了;계단을 내려갈 때, 잘못보고 헛디뎌서 계단에서 굴러 떨어졌다(11)[동사] (시간을) 엇갈리게 하다. 시간을 띄어 놓다.岒: 겸岔出: [동사](1)【초기백화】 떠나다.(2)뜻밖에 나타나다.岑迈: 잠매岔劈儿: ☞[岔批儿]岑讷自治市: 퇴네르 시岔口(儿): [명사](1)갈림목. 갈림목.三岔口(儿);세 갈래 길 갈림목(2)틈. 여지.他们俩都在气头上, 想劝劝没岔口(儿)插不上嘴;그들 두 사람은 모두 한창 화가 나 있기 때문에 말리려 해도 말참견할 여지가 없다(3)말투. 말씨.岔口(儿)不对;말투가 틀리다(4)【방언】 말의 중요한 대목.(5)깨지거나 부러진 곳.(6)중요한 때[경우].岑讷: 퇴네르岔和: [동사] (기분을) 달래다. (방향을) 딴 데로 돌리다. 【전용】 기분전환을 하다.拿话岔和过去了;화제를 딴 데로 돌렸다出去溜达稍shāo微岔和岔和;산보를 하여 조금 기분전환을 하다 =[岔忽‧hu] [打dǎ岔]