- 스튜어트 리틀
- 小不点儿: 【방언】(1)[형용사] (키가) 아주 조그마한. (나이가) 가장 어린.(2)[명사] 아주 작은 어린애. 꼬마. 꼬맹이. 가장 어린아이.那时候, 你还不是像李家那个小不点儿一样, 最淘气不过了?그때 너는 이 씨 집 그 꼬마같이 아주 장난꾸러기였지 않니
- 小不了: (1)작을 리 없다.(2)작아지지 않다. 작아질 수 없다.(3)위엄[위신]을 깎지는 않는다. 체면을 손상시키지는 않는다.小不了你;네 위신을 깎지는 않는다(4)작게 취급할[볼] 수 없다. 경시할 수 없다.
- 不点儿: [형용사] 아주 작다[적다].吃了不点儿;아주 조금 먹었다
- 上沃尔特: [명사]〈지리〉 오트볼타(Haute Volta). 수도는 ‘瓦加杜古’(와가두구 Ouagadougou).
- 小小不言: 【구어】 사소해서 말할 나위도 없다. 별것 아니다.小小不言的事儿, 不必计较;말할 나위도 없는 사소한 일을 가지고 옥신각신할 필요 없다