- 【성어】 작은 일을 참지 못하면, 큰 계획을 어지럽히게[망쳐버리게] 된다. 《论语·卫灵公》
- 不忍: [동사] (마음속에) 참을 수 없다. 차마 …하지 못하다.不忍坐视的事情;좌시할 수 없는 일不忍目睹;차마 눈뜨고 볼 수 없다不忍分手;차마 헤어질 수 없다. 이별을 아쉬워하다
- 小不了: (1)작을 리 없다.(2)작아지지 않다. 작아질 수 없다.(3)위엄[위신]을 깎지는 않는다. 체면을 손상시키지는 않는다.小不了你;네 위신을 깎지는 않는다(4)작게 취급할[볼] 수 없다. 경시할 수 없다.
- 小不点儿: 【방언】(1)[형용사] (키가) 아주 조그마한. (나이가) 가장 어린.(2)[명사] 아주 작은 어린애. 꼬마. 꼬맹이. 가장 어린아이.那时候, 你还不是像李家那个小不点儿一样, 最淘气不过了?그때 너는 이 씨 집 그 꼬마같이 아주 장난꾸러기였지 않니
- 小小不言: 【구어】 사소해서 말할 나위도 없다. 별것 아니다.小小不言的事儿, 不必计较;말할 나위도 없는 사소한 일을 가지고 옥신각신할 필요 없다
- 惨不忍睹: 【성어】 참혹하여 차마 볼 수가 없다.