儿戏: [명사] 아희. 어린애 장난. 【비유】 중요한 일에 대해서 무책임하고 진지하게 하지 않는 것.视同儿戏;어린애 장난같이 보다 =[儿童戏]对儿: [명사](1)상대. 적수.(2)☞[对联(儿)]当儿戏: [동사] 농담으로 여기다. 아이들 놀이로 여기다. =[当玩意儿]蹭儿戏: [명사] 연극이나 흥행물을 공짜로 보는 것. [‘听蹭儿’ 또는 ‘拿蹭儿’는 ‘연극이나 흥행물을 공짜로 보다’라는 뜻임]髦儿戏: [명사]〈연극〉 여자애들이 공연하는 어린이 연극.喜对儿: [명사] 경사를 축하하는 한 쌍의 글귀. 경축 대련.对对儿: [동사](1)쌍으로 맞추다. 한 쌍으로 하다.(2)☞[对对子]拴对儿: [동사]【속어】 사이에 끼어서 선동하다[부채질하다]. 이간질하다.你千万别信, 他那是给你们拴对儿;너 결코 믿지 마라. 그는 너희들 양쪽을 이간질하고 있는 거다 =[拴扣儿(2)] →[拴事]撒对儿: [동사] 맞서다. 대적하다.你也见过一个千金小姐和强盗撒对儿的么?너도 규중 처녀가 강도와 맞서는 것을 본 적이 있는가? →[放对(1)]没对儿: [동사] 상대가 없다. 필적할 자가[것이] 없다.长得没对儿;비할 데 없는 미모이다硬对儿: ☞[硬敌]红对儿: [명사] (경사에 보내는) 붉은색의 대련(對聯).视同儿戏: 【성어】 아이들의 장난으로 여기다;대수롭지 않게 여기다. ↔[慎shèn重其事]蹦蹦儿戏: [명사] 중국 지방극(地方劇)의 일종. [하북성(河北省) 난현(欒縣) 지방의 극으로 ‘评剧’의 전신]对偶理论: 쌍대성이론对光: [동사](1)(사진기의) 초점·조리개·시간을 맞추다.(2)현미경·망원경·안경 따위의 도수를 맞추다.(3)시선이 마주치다.对偶性: 이원성对光儿: [동사] 대질하다. 대조하다.让他们打个对光儿, 就知道谁是谁非了;그들을 대질시키면 어느 쪽이 옳고 어느 쪽이 그른지 곧 안다 =[打dǎ对光儿]对偶婚: [명사]〈역사〉 대우혼.对光镜: ☞[取qǔ景镜]对偶多面体: 쌍대다면체对内: [명사] 대내.对内政策;대내 정책