嘴碎: (1)[형용사] 말이 많다. 잔소리가 많다.嘴碎唠叨láodāo;장황하게 잔소리를 하다你怎么这么嘴碎, 不怕讨人嫌?너는 어째서 이렇게 말이 많으냐, 남들이 싫어하는 것도 아랑곳없이(2)[동사] 염두에 두었다가 주의를 주다. 여러 번 말을 하다.多亏这服务员嘴碎, 不然我就坐过站了;차장이 여러 번 말을 해 주었으니 망정이지 그렇지 않았으면 역을 지나칠 뻔하였다
笨嘴笨舌: 【성어】 말재주가 없다.嘴稳: [형용사] 입이 무겁다. 말하는 것이 신중하다.嘴碎: (1)[형용사] 말이 많다. 잔소리가 많다.嘴碎唠叨láodāo;장황하게 잔소리를 하다你怎么这么嘴碎, 不怕讨人嫌?너는 어째서 이렇게 말이 많으냐, 남들이 싫어하는 것도 아랑곳없이(2)[동사] 염두에 두었다가 주의를 주다. 여러 번 말을 하다.多亏这服务员嘴碎, 不然我就坐过站了;차장이 여러 번 말을 해 주었으니 망정이지 그렇지 않았으면 역을 지나칠 뻔하였다嘴紧: [형용사] 입이 무겁다. =[嘴严]嘴硬: [형용사] (말하는 것이) 고집이 세다. 말투가 강경하다.知道错了, 就别嘴硬;틀렸다는 것을 알면서도 억지로 우기지 마라 =[嘴强jiàng] [嘴倔juè] [口强]嘴脏: [형용사](1)말소리가 아름답지 못하다.(2)입이 더럽다[걸다].嘴直心快: 【성어】 입이 바르고 속이 트이다.嘴脸: [명사](1)【폄하】 얼굴 모습. 용모. 상판. 낯짝. 몰골.他那副嘴脸就像父亲;그의 그 낯짝은 영락없이 아버지를 닮았다一副丑恶嘴脸;추악한 몰골(2)【비유】 의향. 기분. 태도. 안색.你也该看得出人家的嘴脸;너도 남의 기분을 살필 줄 알아야 한다 《茅盾·霜叶红似二月花》求人就得看人的嘴脸;남에게 부탁할 때는 그 사람의 안색을 살펴보아야 한다嘴直: [형용사] 말이 솔직하다. 입이 바르다.嘴臊: [형용사] 입이 구리다[더럽다].那个娘儿们怎么那么嘴臊啊;저 여편네는 어째서 저렇게 입이 더러우냐 =[嘴骚sāo]